Paroles et traduction Lorenzo Baglioni - Piuttosto che (con il Pedante)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piuttosto che (con il Pedante)
Rather than (with the Prig)
Gli
arti
superiori
al
cielo
per
la
grammatica
italiana
Upper
limbs
to
the
sky
for
Italian
grammar
Crusca
DJ
alla
console
Crusca
DJ
on
the
console
Mami
non
si
arrabbia
se
fai
after
nel
privé
Mom
won't
be
mad
if
you
do
afterparty
in
the
VIP
area
Ma
poi
sbrocca,
quando
sbagli
la
locuzione
"Piuttosto
che"
But
then
she'll
freak
out
if
you
mess
up
the
phrase
"rather
than."
Stop,
definizione
Stop,
definition
"Piuttosto
che"
è
una
locuzione
congiuntiva
"Rather
than"
is
a
conjunctive
phrase
Prima
di
un'avversativa
o
comparativa
Before
an
adversative
or
comparative
Ma
c'era
tanta
gente
che
lo
utilizzava
But
a
lot
of
people
used
it
Con
accezione
disgiuntiva
e
non
se
ne
curava
With
a
disjunctive
meaning
and
didn't
care
Ma
quest'uso
è
fortemente
deprecato
But
this
use
is
strongly
deprecated
Oltre
che
semanticamente
deviato
As
well
as
semantically
incorrect
Ecco
l'errore
che
facciamo
nel
parlato:
Here's
the
mistake
we
make
in
speech:
"Amo',
potremmo
andare
in
centro
"Darling,
we
could
go
downtown
Piuttosto
che
al
cine',
piuttosto
che
al
mercato"
Rather
than
to
the
movies,
rather
than
to
the
market"
E
se
vuoi
che
te
lo
spieghi,
grida
"Oh-oh"
(Oh-oh)
And
if
you
want
me
to
explain
it
to
you,
scream
"Oh-oh"
(Oh-oh)
E
se
vuoi
che
te
lo
esponga,
canta
"Eh"
(Eh-eh)
And
if
you
want
me
to
elaborate,
sing
"Eh"
(Eh-eh)
E
se
vuoi
fare
un
ripasso,
grida
"Oh-oh"
(Oh-oh)
And
if
you
want
to
review,
scream
"Oh-oh"
(Oh-oh)
E
allora
spiegazione
sul
"Piuttosto
che"
And
here's
the
explanation
on
"rather
than."
La
regola
che
serve
è
una
e
una
sola
The
rule
you
need
is
one
and
only
one
È
l'inno
dei
linguisti,
tutti
in
pista
che
si
vola
It's
the
anthem
of
linguists,
everyone
on
the
dance
floor,
let's
fly
La
regola
che
serve
è
una
e
una
sola
The
rule
you
need
is
one
and
only
one
Ed
è
tutto
quel
che
occorre
sul
"Piuttosto
che"
And
that's
all
you
need
on
"rather
than."
Siete
pronti?
(Sì)
Are
you
ready?
(Yes)
Siete
caldi?
(Sì)
Are
you
hot?
(Yes)
Ecco
qui
la
regola
che
scaccia
le
paure
Here's
the
rule
that
dispels
fears
"Piuttosto
che"
non
vuol
dire
"Oppure"
"Rather
than"
doesn't
mean
"or."
Più,
più,
più,
più,
più,
più,
più,
piuttosto
che
More,
more,
more,
more,
more,
more,
more,
rather
than
Più,
più,
più,
più,
più,
più,
più,
piuttosto
che
More,
more,
more,
more,
more,
more,
more,
rather
than
Più,
più,
più,
più,
più,
più,
più
(Adoro)
More,
more,
more,
more,
more,
more,
more
(I
love
it)
Più,
più,
più,
più,
più,
più,
più
More,
more,
more,
more,
more,
more,
more
"Piuttosto
che"
non
vuol
dire
"Oppure"
"Rather
than"
doesn't
mean
"or."
E
l'utilizzo
giusto
del
"Piuttosto
che"
And
the
correct
use
of
"rather
than"
È
quando
intendi
"Invece
di"
o
"Anziché"
Is
when
you
mean
"instead
of"
or
"in
place
of."
E
questo
esempio
lo
dimostrerà
anche
a
te
And
this
example
will
demonstrate
it
to
you
too
"Amo',
stasera,
piuttosto
che
uscire
con
il
Giampi
rimango
a
casa"
"Darling,
tonight,
rather
than
going
out
with
Giampi,
I'll
stay
home."
E
se
vuoi
che
lo
rispieghi,
grida
"Oh-oh"
(Oh-oh)
And
if
you
want
me
to
explain
it
again,
scream
"Oh-oh"
(Oh-oh)
E
se
vuoi
approfondire,
canta
"Eh-eh"
(Eh-eh)
And
if
you
want
to
go
deeper,
sing
"Eh-eh"
(Eh-eh)
E
se
ancora
non
ti
è
chiaro,
grida
"Oh-oh"
(Oh-oh)
And
if
it's
still
not
clear
to
you,
scream
"Oh-oh"
(Oh-oh)
Arriva
il
ripassone
sul
"Piuttosto
che"
Here's
the
review
on
"rather
than."
La
regola
che
serve
è
una
e
una
sola
The
rule
you
need
is
one
and
only
one
È
l'inno
dei
linguisti,
tutti
in
pista
che
si
vola
It's
the
anthem
of
linguists,
everyone
on
the
dance
floor,
let's
fly
La
regola
che
serve
è
una
e
una
sola
The
rule
you
need
is
one
and
only
one
Ed
è
tutto
quel
che
occorre
sul
"Piuttosto
che"
And
that's
all
you
need
on
"rather
than."
Siete
pronti?
(Sì)
Are
you
ready?
(Yes)
Siete
caldi?
(Sì)
Are
you
hot?
(Yes)
Ecco
qui
la
regola
che
scaccia
le
paure
Here's
the
rule
that
dispels
fears
"Piuttosto
che"
non
vuol
dire
"Oppure"
"Rather
than"
doesn't
mean
"or."
Se
non
ce
lo
rispieghi,
noi
non
ce
ne
andiamo
If
you
don't
explain
it
to
us
again,
we
won't
leave
Se
non
ce
lo
rispieghi,
noi
non
ce
ne
andiamo
If
you
don't
explain
it
to
us
again,
we
won't
leave
Se
non
ce
lo
rispieghi,
noi
non
ce
ne
andiamo
If
you
don't
explain
it
to
us
again,
we
won't
leave
Okay,
mi
avete
persuaso,
prendete
appunti
Okay,
you've
persuaded
me,
take
notes
Ri-siete
pronti?
(Sì)
Re-are
you
ready?
(Yes)
Ri-siete
caldi?
(Sì)
Re-are
you
hot?
(Yes)
Ri-ecco
qui
la
regola
che
scaccia
le
paure
Re-here's
the
rule
that
dispels
fears
"Piuttosto
che"
non
vuol
dire
"Oppure"
"Rather
than"
doesn't
mean
"or."
Più,
più,
più,
più,
più,
più,
più,
piuttosto
che
More,
more,
more,
more,
more,
more,
more,
rather
than
Più,
più,
più,
più,
più,
più,
più,
piuttosto
che
More,
more,
more,
more,
more,
more,
more,
rather
than
Più,
più,
più,
più,
più,
più,
più
(Adoro)
More,
more,
more,
more,
more,
more,
more
(I
love
it)
Più,
più,
più,
più,
più,
più,
più
More,
more,
more,
more,
more,
more,
more
"Piuttosto
che"
non
vuol
dire
"Oppure"
"Rather
than"
doesn't
mean
"or."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Baglioni, Michele Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.