Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siamo tutti uguali (New edit)
Wir sind alle gleich (Neue Bearbeitung)
Quando
a
una
cena
quel
tuo
amico
ti
presenta
un
gruppetto
di
persone
Wenn
dir
dieser
Freund
von
dir
bei
einem
Abendessen
eine
Gruppe
von
Leuten
vorstellt
E
finito
il
giro,
son
sicuro,
li
riguardi,
non
ricordi
neanche
un
nome
Und
wenn
die
Runde
vorbei
ist,
da
bin
ich
sicher,
schaust
du
sie
wieder
an,
erinnerst
dich
an
keinen
einzigen
Namen
Mentre
cammini
per
la
strada
tutto
Während
du
ganz
allein
die
Straße
entlang
gehst,
Solo,
io
lo
so
che
ti
succede,
uh,
uh,
uh
ich
weiß,
was
dir
passiert,
uh,
uh,
uh
Sembri
un
bambino
di
sei
anni
che
non
Du
siehst
aus
wie
ein
sechsjähriges
Kind,
das
nicht
Pesta
le
righine
con
il
piede,
mhm-mhm
Auf
die
Linien
mit
dem
Fuß
tritt,
mhm-mhm
In
bicicletta
al
semaforo
non
vuoi
mettere
i
piedi
sull'asfalto
Mit
dem
Fahrrad
an
der
Ampel
willst
du
die
Füße
nicht
auf
den
Asphalt
setzen
Per
rimanere
in
equilibrio,
fino
al
verde
manca
poco,
mi
ribalto
Um
das
Gleichgewicht
zu
halten,
bis
Grün
ist
es
nicht
mehr
lange,
ich
kippe
um
E
quando
parli
al
cellulare
e
sei
Und
wenn
du
am
Handy
sprichst
und
bist
Proprio
nel
bel
mеzzo
del
racconto,
uh,
uh,
uh
Genau
mitten
in
der
Erzählung,
uh,
uh,
uh
Ma
la
linea
è
già
caduta
e
parli
a
Aber
die
Leitung
ist
schon
weg
und
du
sprichst
ins
Vuoto
sеnza
rendertene
conto,
mhm-mhm
Leere,
ohne
es
zu
merken,
mhm-mhm
Che
noi
pensiamo
di
esser
tutti
un
po'
speciali
Denn
wir
denken,
wir
wären
alle
ein
bisschen
besonders
E
invece
no,
siamo
banali
Aber
nein,
wir
sind
banal
Che
noi
pensiamo
di
esser
proprio
eccezionali
Dass
wir
denken,
wir
wären
wirklich
außergewöhnlich
Siam
tutti
uguali,
uh,
eh
Wir
sind
alle
gleich,
uh,
eh
We're
all
the
equals
We're
all
the
equals
Siam
tutti
uguali
Wir
sind
alle
gleich
Siam
tutti
uguali
Wir
sind
alle
gleich
E
quando
entri
in
una
stanza,
Und
wenn
du
einen
Raum
betrittst,
Poi
ti
fermi
e
ti
metti
un
po'
a
pensare,
eh
Dann
bleibst
du
stehen
und
fängst
an
nachzudenken,
eh
E
hai
paura
dell'Alzheimer,
Und
du
hast
Angst
vor
Alzheimer,
Che
non
sai
che
cazzo
ci
eri
entrato
a
fare
Weil
du
nicht
weißt,
was
zum
Teufel
du
dort
tun
wolltest
A
quella
tipa
a
cui
hai
promesso:
Dem
Mädel,
dem
du
versprochen
hast:
"È
finita,
mai
più
un
SMS",
uh,
uh,
uh
"Es
ist
aus,
nie
wieder
eine
SMS",
uh,
uh,
uh
Ma
la
sera
sei
ubriaco
e
gli
scrivi
Aber
am
Abend
bist
du
betrunken
und
schreibst
ihr
Un
romanzo
d'Hermann
Hesse,
mhm-mhm
Einen
Roman
von
Hermann
Hesse,
mhm-mhm
Che
noi
pensiamo
di
esser
tutti
un
po'
speciali
Denn
wir
denken,
wir
wären
alle
ein
bisschen
besonders
E
invece
no,
siamo
banali
Aber
nein,
wir
sind
banal
Che
noi
pensiamo
di
esser
proprio
eccezionali
Dass
wir
denken,
wir
wären
wirklich
außergewöhnlich
Siam
tutti
uguali,
uh,
oh,
eh
Wir
sind
alle
gleich,
uh,
oh,
eh
Égalité,
égalité
Égalité,
égalité
Égalité-té-té-té
Égalité-té-té-té
Quando
sei
in
casa
e
senti
una
frenata
d'auto
arrivare
giù
da
sotto
Wenn
du
zu
Hause
bist
und
hörst,
wie
unten
ein
Auto
quietschend
bremst
E
una
volta
almeno
hai
sperato
che
alla
fine
arrivasse
il
botto,
boom
Und
mindestens
einmal
hast
du
gehofft,
dass
es
am
Ende
kracht,
boom
Poi
vai
all'IKEA
con
la
ragazza
per
Dann
gehst
du
mit
deiner
Freundin
zu
IKEA,
um
Comprare
solamente
un
tappetino,
uh,
uh,
uh
Nur
einen
kleinen
Teppich
zu
kaufen,
uh,
uh,
uh
Compri
tre
piante,
due
divani,
Du
kaufst
drei
Pflanzen,
zwei
Sofas,
Una
cucina,
sei
bidet
e
un
comodino,
mhm-mhm
Eine
Küche,
sechs
Bidets
und
einen
Nachttisch,
mhm-mhm
Quando
sei
fuori,
cerchi
un
bagno,
Wenn
du
unterwegs
bist,
suchst
du
eine
Toilette,
Ti
fa
schifo,
ma
alla
fine
ti
ci
siedi,
eh
Du
ekelst
dich,
aber
am
Ende
setzt
du
dich
doch
hin,
eh
Ma
stai
sicuro,
quella
goccia
che
risale
ti
farà
saltare
in
piedi
Aber
sei
sicher,
dieser
Spritzer
von
unten
lässt
dich
aufspringen
Siam
tutti
uguali,
oh,
eh,
come?
Wir
sind
alle
gleich,
oh,
eh,
wie?
We're
all
the
equals,
siam
tutti
uguali,
eh,
wow,
vai
We're
all
the
equals,
wir
sind
alle
gleich,
eh,
wow,
los
Égalité,
légalité
Égalité,
légalité
Légalité-té-té-té-té-té-té-té-té
Légalité-té-té-té-té-té-té-té-té
We're
all
the
equals,
siam
tutti
uguali
We're
all
the
equals,
wir
sind
alle
gleich
Siam
tutti
uguali
(Come?)
Wir
sind
alle
gleich
(Wie?)
Siam
tutti
uguali
Wir
sind
alle
gleich
Siam
tutti
uguali
Wir
sind
alle
gleich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Baglioni, Michele Baglioni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.