Paroles et traduction Lorenzo De Monteclarò - Abrazado de un Poste (En Vivo Desde el Palenque de Hermosillo Sonora)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrazado de un Poste (En Vivo Desde el Palenque de Hermosillo Sonora)
Hugging a Post (Live from the Palenque de Hermosillo Sonora)
La
cantamos,
la
cantamos
Let's
sing
it,
let's
sing
it
Me
dejaste
abrazado
de
un
poste
You
left
me
hugging
a
post
Esperándote
y
nunca
llegaste
Waiting
for
you,
but
you
never
came
Me
dijiste
que
ahí
te
esperara
You
told
me
to
wait
for
you
there
Bien
recuerdo
que
me
lo
juraste
I
remember
you
swore
it
to
me
Ya
muy
noche
me
fui
de
la
esquina
Late
at
night,
I
left
the
corner
A
tomar
me
metí
a
una
cantina
I
went
to
drink
in
a
bar
Me
senté
y
le
pedí
al
cantinero
I
sat
down
and
asked
the
bartender
Una
copa
y
después
la
botella
For
a
drink
and
then
a
bottle
Junto
a
mí,
se
arrimó
un
compañero
A
friend
came
and
sat
next
to
me
Que
muy
triste
me
dijo
su
pena
Who
told
me
his
sad
story
Él
también
se
quedó
en
una
esquina
He
had
also
been
left
on
a
street
corner
A
la
cita
tampoco
fue
ella
And
she
had
not
kept
her
appointment
either
Conversamos,
le
dije
tu
nombre
We
talked,
and
I
told
him
your
name
Dirección
y
la
casa
en
que
vives
And
the
address
of
the
house
where
you
live
Un
cigarro
me
pidió
aquel
hombre
The
man
asked
me
for
a
cigarette
(Cantinero
otra
copa
me
sirve)
(Bartender,
give
me
another
drink)
Ya
no
sigas
me
dijo
llorando
Don't
go
on,
he
said,
with
tears
in
his
eyes
Es
la
misma
que
estuve
esperando
She's
the
one
I've
been
waiting
for
Ese
grito
que
se
oiga
May
this
cry
be
heard
En
todo
Sonora
Throughout
Sonora
Conversamos
le
dije
tu
nombre
We
talked,
and
I
told
him
your
name
Dirección
y
en
la
casa
que
vives
And
the
address
of
the
house
where
you
live
Un
cigarro
me
pidió
aquel
hombre
The
man
asked
me
for
a
cigarette
(Cantinero
otra
copa
me
sirve)
(Bartender,
give
me
another
drink)
Ya
no
sigas
me
dijo
llorando
Don't
go
on,
he
said,
with
tears
in
his
eyes
Es
la
misma
que
estuve
esperando
She's
the
one
I've
been
waiting
for
Conversamos
le
dije
tu
nombre
We
talked,
and
I
told
him
your
name
Dirección
y
la
casa
en
que
vives
And
the
address
of
the
house
where
you
live
Un
cigarro
me
pidió
aquel
hombre
The
man
asked
me
for
a
cigarette
(Cantinero
otra
copa
me
sirve)
(Bartender,
give
me
another
drink)
Ya
no
sigas
me
dijo
llorando
Don't
go
on,
he
said,
with
tears
in
his
eyes
Es
la
misma
que
estuve
esperando
She's
the
one
I've
been
waiting
for
Para
decirles
To
let
you
know
Que
yo
los
quiero
más
a
ustedes
That
I
love
you
more
than
Que
ustedes
a
mí
You'll
ever
love
me
Gracias,
Dios
los
bendiga
Thank
you,
God
bless
you
Siempre,
siempre
con
salud
Always,
always
with
health
Muchas
gracias
a
todos
Thank
you
very
much
to
everyone
La
Panetra
Rosa,
ok
sí
La
Panetra
Rosa,
yes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfonso Peralta Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.