Lorenzo De Monteclarò - Corrido de Chito Cano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lorenzo De Monteclarò - Corrido de Chito Cano




Corrido de Chito Cano
Корридо Чито Кано
¡Por ahí va Chito!
Вон там идёт Чито!
Año del setenta y uno
В семьдесят первом году,
El mes de octubre corria
Октябрьским утром ранним,
En Reynosa Tamaulipas
В Рейносе, Тамаулипас,
Al despuntar nuevo dia
На рассвете нового дня,
Hirieron a Chito Cano
Ранили Чито Кано,
No se sabe quien seria
Неизвестно, кто стрелял.
Que bonitos son los hombres
Какие красивые бывают мужчины,
No se le puede negar
Этого нельзя отрицать,
Aun despues de caido
Даже после падения,
Tuvo la fuerza de hablar
У него хватило сил сказать:
No corran, no sean cobardes
«Не бегите, не будьте трусами,
Acabenme de matar
Прикончите меня!»
Con un balazo en la espalda
С пулей в спине,
Él todavia se reia
Он всё ещё смеялся,
No los creia tan cobardes
Не верил, что они такие трусы,
Ampones o policias
Бандиты или полицейские,
Me pegaron por la espalda
Выстрелили мне в спину,
De frente no se podia
В лицо не смогли.
Y esos Cano
А эти Кано,
Nomas' sus chicharrones truenan
Только их шкварки трещат,
¿Verdad que Chito?
Правда, Чито?
Se presentó Chon Garcia
Появился Чон Гарсия,
A hablar con la judicial
Поговорить с судебными приставами,
Para que maten a Chito
Чтобы убили Чито,
Trabajo les va a costar
Это им дорого обойдётся,
Nomas salganle al camino
Только выйдите на дорогу,
Sombreros van a asaltar
Шляпы будут грабить.
De Reynosa a Matamoros
От Рейносы до Матамороса,
De Monterrey a Laredo
От Монтеррея до Ларедо,
Anden con mucho cuidado
Будьте очень осторожны,
Agentes y pistoleros
Агенты и бандиты,
Todavia soy Chito Cano
Я всё ещё Чито Кано,
Y todavia no me muero
И я ещё не умер.
Ya me despido cantando
Я прощаюсь, моя дорогая, пением,
Sin agravios y sin rencores
Без обид и без злобы,
Lo que se presta se paga
Что даётся, то возвращается,
Tengan presente señores
Помните, господа,
Si al cielo avientas la daga
Если в небо бросишь кинжал,
Va en busca de los traidores
Он ищет предателей.





Writer(s): Santos Covarrubias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.