Lorenzo De Monteclarò - El Barzón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lorenzo De Monteclarò - El Barzón




El Barzón
The Barzón
Esas tierras del rincón
Those lands on the corner
Las sembré con un buey pando
I sowed them with an ox
Se me reventó el barzón
My yoke broke
Y sigue la yunta andando
And still, the team keeps plowing
Cuando llegué a media tierra
When I reached the middle of the field
El arado iba enterrado se enterró hasta la telera
The plow went underground, it went in up to the coulter
El timón se deshojó, el barzón se iba trozando
The handle came loose, the yoke was broken
El yugo se iba pandeando, el sembrador me iba hablando
The yoke was bent, the sower was talking to me
Yo le dije al sembrador, "no me hable cuando ande arando"
I told the sower, "don't talk to me when I'm plowing"
Se me reventó el barzón
My yoke broke
Y sigue la yunta andando
And still, the team keeps plowing
Cuando acabe de piscar
When I finished harvesting
Vino el rico y lo partió, todo mi maíz se llevó
The rich man came and divided it, he took all my corn
Ni pa' comer me dejó, te presenta aquí la cuenta
He didn't even leave me enough to eat, he brings me this bill
Aquí debes veinte pesos de la renta de unos bueyes
Here you owe twenty pesos for the rent of some oxen
Cinco pesos de magueyes, tres pesos de unas coyundas
Five pesos for some magueyes, three pesos for some yokes
Cinco pesos de una azcuna, tres pesos no de qué
Five pesos for a cradle, three pesos for I don't know what
Pero todo está en la cuenta, a más de los veinte reales que sacaste de la tienda
But it's all on the bill, in addition to the twenty reales you took from the store
Con todo el maíz que te toca, no le pagas a la hacienda
With all the corn that belongs to you, you still don't pay the hacienda
Ora vete a trabajar, pa' que sigas abonando
Now go to work, so you can keep paying
Nomás me quedé pensando, haciendo un cigarro de hoja
I just stood there thinking, rolling a cigarette
"¡Que patrón tan sin vergüenza, todo mi maíz se llevó
"What a shameless boss, he took all my corn
Para su maldita troja!"
For his damned barn!"
Se me reventó el barzón
My yoke broke
Y siempre la yunta andando
And still the team keeps plowing
Cuando llegue a mi casita
When I got to my little house
Me decía, mi prenda amada: "¿onta el maíz que te tocó?"
My beloved asked me: "where's the corn that belongs to you?"
Le respondí yo muy triste: "el patrón se lo llevó, por lo que debía en la hacienda"
I answered her very sadly: "the boss took it, for what I owed the hacienda"
Pero me dijo el patrón, que contara con la tierra
But the boss told me, that I could count on the land
Ora voy a trabajar para seguirle abonando
Now I'm going to work to keep paying him
Veinte pesos diez centavos, son los que salgo restando
Twenty pesos and ten cents, that's what I'm left with
Me decía mi prenda amada
My beloved told me
"No trabajes con ese hombre, nomás no está robando"
"Don't work with that man, he's just robbing you"
Déjate ya de ejercicios, novenas y confesiones, ¿qué no ves a tu familia?
Give up those exercises, novenas, and confessions, don't you see your family?
Que ya no tiene ya calzones ni yo tengo ya faldilla, ni tienes pantalones
That they don't have pants anymore, nor do I have a skirt, nor do you have pants
Mejor metete a agrarista
You better join the agrarians
Anda con el comité, que te apunten en la lista
Go with the committee, let them put you on the list
Que no ves a mi compadre, a su hermano y a su yerno
Don't you see my friend, his brother, and his son-in-law
Tan sembrando muy a gusto, tierras que les dio el gobierno
Planting happily, land that the government gave them
Se me reventó el barzón
My yoke broke
Y siempre la yunta andando
And still the team keeps plowing





Writer(s): Miguel Muniz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.