Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese
capiro
ya
se
secó
Dieser
Capiro
ist
schon
vertrocknet,
Teniendo
el
agua
en
el
pie
obwohl
er
Wasser
am
Fuße
hatte.
Tal
vez,
sus
hojas,
tienen
razón
Vielleicht
haben
seine
Blätter
recht,
Pero
el
capiro,
¿por
qué?
aber
der
Capiro,
warum?
Toma
este
ramo
de
frescas
flores
Nimm
diesen
Strauß
frischer
Blumen,
Que
del
capiro
salió
der
vom
Capiro
kam.
Dime
si
tienes
nuevos
amores
Sag
mir,
ob
du
neue
Liebschaften
hast,
Para
no
enredarme
yo
damit
ich
mich
nicht
verstricke.
Aay-aja-ja-já
Aay-aja-ja-já,
Te
faltó
regarlo,
mi
vida
du
hast
vergessen,
ihn
zu
gießen,
meine
Liebste.
Y
al
pasar
por
el
capiro
Und
als
ich
am
Capiro
vorbeiging,
Me
dice
una
capireña
sagt
mir
eine
Capireña:
Cuando
me
mires
con
mi
marido
„Wenn
du
mich
mit
meinem
Mann
siehst,
No
me
hagas
ninguna
seña
mach
mir
keine
Zeichen.“
Toma
este
ramo
de
fresca
rosas
Nimm
diesen
Strauß
frischer
Rosen,
Ahora
que
no
está
tu
mamá
jetzt,
da
deine
Mutter
nicht
da
ist.
Ahí
cuando
te
haga
Wenn
ich
dich
rufe,
Asómate
a
tu
ventana
schau
aus
deinem
Fenster.
Ya
me
despido,
bien
de
mi
vida
Ich
verabschiede
mich
nun,
meine
Liebste,
Ya
me
voy
lejos
de
aquí
ich
gehe
nun
weit
weg
von
hier.
Ahí
cuando
te
haga
Und
wenn
es
dann
so
weit
ist,
Haz
un
recuerdo
de
mí
denk
an
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Velazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.