Lorenzo De Monteclarò - El Capiro - traduction des paroles en allemand

El Capiro - Lorenzo De Monteclaròtraduction en allemand




El Capiro
Der Capiro
Ese capiro ya se secó
Dieser Capiro ist schon vertrocknet,
Teniendo el agua en el pie
obwohl er Wasser am Fuße hatte.
Tal vez, sus hojas, tienen razón
Vielleicht haben seine Blätter recht,
Pero el capiro, ¿por qué?
aber der Capiro, warum?
Toma este ramo de frescas flores
Nimm diesen Strauß frischer Blumen,
Que del capiro salió
der vom Capiro kam.
Dime si tienes nuevos amores
Sag mir, ob du neue Liebschaften hast,
Para no enredarme yo
damit ich mich nicht verstricke.
Aay-aja-ja-já
Aay-aja-ja-já,
Te faltó regarlo, mi vida
du hast vergessen, ihn zu gießen, meine Liebste.
Y al pasar por el capiro
Und als ich am Capiro vorbeiging,
Me dice una capireña
sagt mir eine Capireña:
Cuando me mires con mi marido
„Wenn du mich mit meinem Mann siehst,
No me hagas ninguna seña
mach mir keine Zeichen.“
Toma este ramo de fresca rosas
Nimm diesen Strauß frischer Rosen,
Ahora que no está tu mamá
jetzt, da deine Mutter nicht da ist.
Ahí cuando te haga
Wenn ich dich rufe,
Asómate a tu ventana
schau aus deinem Fenster.
Ya me despido, bien de mi vida
Ich verabschiede mich nun, meine Liebste,
Ya me voy lejos de aquí
ich gehe nun weit weg von hier.
Ahí cuando te haga
Und wenn es dann so weit ist,
Haz un recuerdo de
denk an mich.





Writer(s): Sergio Velazquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.