Lorenzo De Monteclarò - El Mala Estrella - traduction des paroles en allemand

El Mala Estrella - Lorenzo De Monteclaròtraduction en allemand




El Mala Estrella
Der Unglücksstern
Ahí les va el nuevo corrido,
Hier kommt das neue Corrido für euch,
Que es la historia de un amigo
Es ist die Geschichte eines Freundes,
Que nació... con mala estrella.
Der geboren wurde... unter einem schlechten Stern.
Anda muy enamorado,
Er ist sehr verliebt,
Pero mal correspondido
Aber seine Liebe wird nicht erwidert,
Pues nació... con mala estrella.
Denn er wurde geboren... unter einem schlechten Stern.
Yo le digo no seas tonto,
Ich sage ihm, sei nicht dumm,
Ya no le hagas tanto al loco
Spiel nicht so den Verrückten,
La muchacha no te quiere.
Das Mädchen will dich nicht.
Yo se bien que anda volada
Ich weiß genau, dass sie verrückt ist
Por un tipo que es muy hombre,
Nach einem Typen, der ein ganzer Kerl ist,
Pero como es muy tu amigo
Aber da er dein sehr guter Freund ist,
Mejor no te doy su nombre.
Nenne ich dir besser nicht seinen Namen.
Que voy a hacer
Was soll ich machen,
Si cada que me mira,
Wenn sie mich jedes Mal ansieht,
Me dice y me suspira
Mir sagt und seufzt,
Que como yo no hay otro.
Dass es keinen anderen wie mich gibt.
Que voy a hacer
Was soll ich machen,
Si yo también la miro,
Wenn ich sie auch ansehe,
Le digo y le suspiro
Ihr sage und seufze,
Que con su amor soy todo.
Dass ich mit ihrer Liebe alles bin.
Pero el sigue con su sueño
Aber er träumt weiter davon,
De llegar a ser su dueño
Ihr Herz zu gewinnen,
La muchacha no lo quiere.
Das Mädchen will ihn nicht.
Yo lo mando a la cantina
Ich schicke ihn in die Cantina,
Que se acabe una botella,
Damit er eine Flasche leert,
Pero ya ni el vino le hace
Aber nicht einmal mehr der Wein hilft ihm,
Pues nació... con mala estrella.
Denn er wurde geboren... unter einem schlechten Stern.
Te lo dije amigo
Ich hab's dir gesagt, mein Freund,
Te lo dije...
Ich hab's dir gesagt...
Ahí les va el nuevo corrido
Hier kommt das neue Corrido für euch,
Que es la historia de un amigo,
Es ist die Geschichte eines Freundes,
Que nació... con mala estrella.
Der geboren wurde... unter einem schlechten Stern.
Anda muy enamorado,
Er ist sehr verliebt,
Pero mal correspondido
Aber seine Liebe wird nicht erwidert,
Pues nació... con mala estrella.
Denn er wurde geboren... unter einem schlechten Stern.
Yo le digo no seas tonto,
Ich sage ihm, sei nicht dumm,
Ya no le hagas tanto al loco
Spiel nicht so den Verrückten,
La muchacha no te quiere.
Das Mädchen will dich nicht.
Yo se bien que anda volada
Ich weiß genau, dass sie verrückt ist
Por un tipo que es muy hombre,
Nach einem Typen, der ein ganzer Kerl ist,
Pero como es muy tu amigo
Aber da er dein sehr guter Freund ist,
Mejor no te doy su nombre.
Nenne ich dir besser nicht seinen Namen.
Que voy a hacer
Was soll ich machen,
Si cada que me mira,
Wenn sie mich jedes Mal ansieht,
Me dice y me suspira
Mir sagt und seufzt,
Que como yo no hay otro.
Dass es keinen anderen wie mich gibt.
Que voy a hacer
Was soll ich machen,
Si yo también la miro,
Wenn ich sie auch ansehe,
Le digo y le suspiro
Ihr sage und seufze,
Que con su amor soy todo.
Dass ich mit ihrer Liebe alles bin.
Pero el sigue con su sueño
Aber er träumt weiter davon,
De llegar a ser su dueño
Ihr Herz zu gewinnen,
La muchacha no lo quiere.
Das Mädchen will ihn nicht.
Yo lo mando a la cantina
Ich schicke ihn in die Cantina,
Que se acabe una botella,
Damit er eine Flasche leert,
Pero ya ni el vino le hace
Aber nicht einmal mehr der Wein hilft ihm,
Pues nació... con mala estrella.
Denn er wurde geboren... unter einem schlechten Stern.





Writer(s): José Alfredo Jiménez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.