Paroles et traduction Lorenzo De Monteclarò - Hey
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
no
vayas
presumiendo
por
ahí
Эй,
не
хвастайся
повсюду,
Diciendo
que
no
puedo
estar
sin
ti
Рассказывая,
что
я
без
тебя
не
могу,
Tu
que
sabes
de
mí.
Что
ты
знаешь
обо
мне?
Hey
ya
se
que
a
ti
te
gusta
presumir
Эй,
я
знаю,
тебе
нравится
хвастаться,
Decir
a
los
amigos
que
sin
ti
Говорить
друзьям,
что
без
тебя
Ya
no
puedo
vivir.
Я
не
могу
жить.
Hey
no
creas
que
te
haces
un
favor
Эй,
не
думай,
что
делаешь
себе
одолжение,
Cuando
hablas
a
la
gente
de
mi
amor
Когда
рассказываешь
людям
о
моей
любви
Y
te
burlas
de
mí.
И
насмехаешься
надо
мной.
Hey
que
a
veces
que
es
mejor
querer
así
Эй,
иногда
лучше
любить
вот
так,
Que
ser
querido
y
no
poder
sentir
Чем
быть
любимым
и
не
чувствовать
Lo
que
siento
por
ti.
Того,
что
чувствую
я
к
тебе.
Ya
ves
tu
nunca
me
has
querido
ya
lo
ves
Видишь,
ты
никогда
меня
не
любила,
видишь,
Que
nunca
he
sido
tuyo
ya
lo
se
Что
я
никогда
не
был
твоим,
я
знаю,
Fue
solo
por
orgullo
ese
querer.
Это
была
всего
лишь
гордость,
это
желание.
Por
ti,
por
ti.
Из-за
тебя,
из-за
тебя.
Ya
ves
de
que
te
vale
ahora
presumir
Видишь,
какой
тебе
теперь
толк
хвастаться,
Ahora
que
no
estoy
ya
junto
a
tí
Теперь,
когда
меня
нет
рядом
с
тобой,
Que
les
dirás
de
mí.
Что
ты
скажешь
обо
мне?
Hey
recuerdo
que
ganabas
siempre
tu
Эй,
я
помню,
ты
всегда
побеждала,
Que
hacías
de
ese
triunfo
una
virtud
Ты
делала
из
этой
победы
добродетель,
Yo
era
sombra
y
tu
luz.
Я
был
тенью,
а
ты
- светом.
Hey
no
se
si
tu
también
recordaras
Эй,
не
знаю,
помнишь
ли
ты
тоже,
Que
siempre
que
intentaba
hacer
la
paz
Что
каждый
раз,
когда
я
пытался
помириться,
Yo
era
río
y
tu
mar.
Я
был
рекой,
а
ты
- морем.
Ya
ves
tu
nunca
me
has
querido
ya
lo
ves
Видишь,
ты
никогда
меня
не
любила,
видишь,
Que
nunca
he
sido
tuyo
ya
lo
se
Что
я
никогда
не
был
твоим,
я
знаю,
Fue
solo
por
orgullo
ese
querer.
Это
была
всего
лишь
гордость,
это
желание.
Por
ti,
por
ti.
Из-за
тебя,
из-за
тебя.
Ya
ves
de
que
te
vale
ahora
presumir
Видишь,
какой
тебе
теперь
толк
хвастаться,
Ahora
que
no
estoy
ya
junto
a
tí
Теперь,
когда
меня
нет
рядом
с
тобой,
Que
les
dirás
de
mí.
Что
ты
скажешь
обо
мне?
Hey
ahora
que
ya
todo
termino,
Эй,
теперь,
когда
все
кончено,
Que
como
siempre
soy
el
perdedor
И
я,
как
всегда,
проигравший,
Cuando
pienses
en
mi.
Когда
ты
будешь
думать
обо
мне.
Hey
no
creas
que
te
guardo
algún
rencor
Эй,
не
думай,
что
я
держу
на
тебя
злобу,
Que
siempre
es
más
feliz
quien
más
amo
Всегда
счастливее
тот,
кто
любил
сильнее,
Y
ese
siempre
fui
yo.
И
этим
всегда
был
я.
Ya
ves
tu
nunca
me
has
querido
ya
lo
ves
Видишь,
ты
никогда
меня
не
любила,
видишь,
Que
nunca
he
sido
tuyo
ya
lo
se
Что
я
никогда
не
был
твоим,
я
знаю,
Fue
solo
por
orgullo
ese
querer.
Это
была
всего
лишь
гордость,
это
желание.
Por
ti,
por
ti.
Из-за
тебя,
из-за
тебя.
Ya
ves
tu
nunca
me
has
querido
ya
lo
ves
Видишь,
ты
никогда
меня
не
любила,
видишь,
Que
nunca
he
sido
tuyo
ya
lo
se
Что
я
никогда
не
был
твоим,
я
знаю,
Qe
les
diras
de
mi.
Что
ты
скажешь
обо
мне?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lashun Pace, Tyrone Holmes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.