Lorenzo De Monteclarò - Joven Bonita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lorenzo De Monteclarò - Joven Bonita




Joven Bonita
Pretty Girl
Al pasar por un pirul
As I passed by a streetlight
Al pasar por un pirul
As I passed by a streetlight
Oi una voz de mujer
I heard a woman's voice
Que me trataba de
That called out to me as friend
Luego al momento arrendé
Then at once I stopped
Luego al momento arrendé
Then at once I stopped
Y era una joven bonita
And it was a beautiful young girl
Con su vestidito color de café
With her little coffee-colored dress
A que joven tan simpatica
Oh, what a lovely young woman
Su sonrisa tan angelical
Her smile so sweet and angelic
Que al mirar sus ojos
That when I looked into her eyes
De ellos me enamoré
I fell in love with her
La joven bonita me da el corazón
The pretty young girl gives me her heart
Dejando en mi pecho su mas tierno amor
Leaving her tenderest love in my chest
Con su corona de flores cortadas de un jardín
With her crown of flowers picked from a garden
O de los campos frondosos
Or from the leafy fields
Que son tan bonitos en el mes de abril
That are so pretty in the month of April
A que joven tan simpática
Oh, what a lovely young woman
Su sonrisa tan angelical
Her smile so sweet and angelic
Que al mirar sus ojos
That when I looked into her eyes
De ellos me enamoré
I fell in love with her
Al pasar por un pirul
As I passed by a streetlight
Al pasar por un pirul
As I passed by a streetlight
una voz de mujer
I heard a woman's voice
Que me trataba de
That called out to me as friend
Luego al momento arrendé
Then at once I stopped
Luego al momento arrendé
Then at once I stopped
Y era una joven bonita
And it was a beautiful young girl
Con su vestidito color de café
With her little coffee-colored dress
Ay que joven tan simpática
Oh, what a lovely young woman
Su sonrisa tan angelical
Her smile so sweet and angelic
Que al mirar sus ojos
That when I looked into her eyes
De ellos me enamoré
I fell in love with her
La joven bonita me da el corazón
The pretty young girl gives me her heart
Dejando en mi pecho su mas tierno amor
Leaving her tenderest love in my chest
Con su corona de flores cortadas de un jardín
With her crown of flowers picked from a garden
O de los campos frondosos
Or from the leafy fields
Que son tan bonitos en el mes de abril
That are so pretty in the month of April
A que joven tan simpática
Oh, what a lovely young woman
Su sonrisa tan angelical
Her smile so sweet and angelic
Que al mirar sus ojos
That when I looked into her eyes
De ellos me enamoré
I fell in love with her





Writer(s): Pedro Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.