Lorenzo De Monteclarò - La Casa Abandonada - traduction des paroles en allemand

La Casa Abandonada - Lorenzo De Monteclaròtraduction en allemand




La Casa Abandonada
Das verlassene Haus
En el zaguán de vieja casa abandonada
Im Flur eines alten verlassenen Hauses
Sobre del quicio, que del almohada le servía
Auf der Türschwelle, die ihr als Kissen diente
Del frio temblando, me encontraba una madrugada
Zitternd vor Kälte, fand ich mich eines Morgens
A la que fue, mi gran amor en otros días
Diejenige, die meine große Liebe in anderen Tagen war
Al ver su rostro por las penas demacradas
Als ich ihr Gesicht sah, von Sorgen gezeichnet
Sentí que el llanto de mis ojos resbalaba
Fühlte ich, wie die Tränen aus meinen Augen glitten
Vino a mi mente la presencia del pasado
Die Gegenwart der Vergangenheit kam mir in den Sinn
Cuando dormida, entre mis brazos se quedaba
Als sie schlafend in meinen Armen lag
Desde la noche que dejo por mi pobreza
Seit der Nacht, in der sie mich wegen meiner Armut verließ
El techo humilde pero honrado que le di
Das bescheidene, aber ehrliche Dach, das ich ihr gab
No volví a verla y me mataba la tristeza
Sah ich sie nicht wieder und die Traurigkeit brachte mich um
Que me causara la miseria en que la vi
Die mir das Elend verursachte, in dem ich sie sah
Bese su frente sin que viera que lloraba
Ich küsste ihre Stirn, ohne dass sie sah, dass ich weinte
Aunque mi cara, ya le fue desconocida
Obwohl mein Gesicht ihr schon unbekannt war
No quise hablarle del dolor que me causaba
Ich wollte ihr nicht von dem Schmerz erzählen, den es mir verursachte
Mirar el fango que le dio la mala vida
Den Schmutz zu sehen, den das schlechte Leben ihr gab
Desde la noche que dejo por mi pobreza
Seit der Nacht, in der sie mich wegen meiner Armut verließ
El techo humilde pero honrado que le di
Das bescheidene, aber ehrliche Dach, das ich ihr gab
No volví a verla y me mataba la tristeza
Sah ich sie nicht wieder und die Traurigkeit brachte mich um
Que me causara, la miseria en que la vi
Die mir das Elend verursachte, in dem ich sie sah
Bese su frente sin que viera que lloraba
Ich küsste ihre Stirn, ohne dass sie sah, dass ich weinte
Aunque mi cara, ya le fue desconocida
Obwohl mein Gesicht ihr schon unbekannt war
No quise hablarle del dolor que me causaba
Ich wollte ihr nicht von dem Schmerz erzählen, den es mir verursachte
Mirar el fango que le dio la mala vida
Den Schmutz zu sehen, den das schlechte Leben ihr gab





Writer(s): D.a.r.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.