Lorenzo De Monteclarò - La Casa Abandonada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lorenzo De Monteclarò - La Casa Abandonada




La Casa Abandonada
The Abandoned House
En el zaguán de vieja casa abandonada
In the entrance hall of an old abandoned house
Sobre del quicio, que del almohada le servía
On the threshold, which served as a pillow
Del frio temblando, me encontraba una madrugada
Trembling from the cold, I found one morning
A la que fue, mi gran amor en otros días
The one who was my great love in other days
Al ver su rostro por las penas demacradas
Seeing her face, emaciated by suffering
Sentí que el llanto de mis ojos resbalaba
I felt tears running down my face
Vino a mi mente la presencia del pasado
The past came to my mind
Cuando dormida, entre mis brazos se quedaba
When she would fall asleep in my arms
Desde la noche que dejo por mi pobreza
From the night she left me for my poverty
El techo humilde pero honrado que le di
The humble but honest roof I gave her
No volví a verla y me mataba la tristeza
I never saw her again and was killed by sadness
Que me causara la miseria en que la vi
That the misery in which I saw her caused me
Bese su frente sin que viera que lloraba
I kissed her forehead without her seeing me crying
Aunque mi cara, ya le fue desconocida
Although my face was already unknown to her
No quise hablarle del dolor que me causaba
I did not want to tell her of the pain it caused me
Mirar el fango que le dio la mala vida
To see the mire that her bad life had given her
Desde la noche que dejo por mi pobreza
From the night she left me for my poverty
El techo humilde pero honrado que le di
The humble but honest roof I gave her
No volví a verla y me mataba la tristeza
I never saw her again and was killed by sadness
Que me causara, la miseria en que la vi
That the misery in which I saw her caused me
Bese su frente sin que viera que lloraba
I kissed her forehead without her seeing me crying
Aunque mi cara, ya le fue desconocida
Although my face was already unknown to her
No quise hablarle del dolor que me causaba
I did not want to tell her of the pain it caused me
Mirar el fango que le dio la mala vida
To see the mire that her bad life had given her





Writer(s): D.a.r.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.