Paroles et traduction Lorenzo De Monteclarò - Laurita Garza (En Vivo Desde el Palenque de Hermosillo Sonora)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laurita Garza (En Vivo Desde el Palenque de Hermosillo Sonora)
Лаурита Гарза (Живое выступление с арены для боя быков в Эрмосильо, Сонора)
A
orillas
del
Río
Bravo,
en
una
hacienda
escondida
На
берегу
Рио-Браво,
на
скрытой
от
глаз
гасиенде
(Que
se
oiga,
que
se
oiga,
que
se
oiga)
(Пусть
слышно,
пусть
слышно,
пусть
слышно)
(Esa
alegría,
esa
alegría)
(Эту
радость,
эту
радость)
Laurita
mató
a
su
novio
Лаурита
убила
своего
парня
(Porque
él
ya
no
la
quería)
y
con
otra
se
iba
a
casarse
(Потому
что
он
её
больше
не
любил)
и
собирался
жениться
на
другой
Nomás
porque
las
podía
Просто
потому,
что
мог
Hallaron
dos
cuerpos
muertos,
al
fondo
de
una
parcela
Нашли
два
трупа,
в
глубине
участка
земли
Uno
era
de
Emilio
Guerra
Один
был
Эмилио
Герра
El
otro
de
Laura
Garza
Другой
- Лауры
Гарзы
La
maestra
(de
la
escuela)
Учительницы
(из
школы)
La
última
vez
se
vieron,
ella
le
mandó
llamar
В
последний
раз,
когда
они
виделись,
она
позвала
его
Cariño
del
alma
mía
Любимый
мой,
¡Tú
no
te
puedes
casar!
¿no
decías
que
(me
amabas?)
Ты
не
можешь
жениться!
Разве
ты
не
говорил,
что
(любишь
меня?)
Que
era
cuestión
(de
esperar)
Что
нужно
лишь
(подождать)
Tú
no
puedes
hacerme
eso,
¿qué
pensara
mi
familia?
Ты
не
можешь
так
поступить
со
мной,
что
подумает
моя
семья?
No
puedes
abandonarme,
después
que
te
di
mi
vida
Ты
не
можешь
бросить
меня
после
того,
как
я
отдала
тебе
свою
жизнь
No
digas
que
no
me
quieres
Не
говори,
что
не
любишь
меня
¿Cómo
antes
sí
(me
querías?)
Как
раньше,
когда
(любил?)
Solo
vine
a
despedirme,
Emilio
le
contesto
Я
пришел
только
попрощаться,
ответил
Эмилио
Tengo
mi
novia
pedida,
por
ti
mi
amor
se
acabo
У
меня
есть
невеста,
моя
любовь
к
тебе
прошла
Que
te
sirva
de
experiencia
Пусть
это
будет
тебе
уроком
(Que
se
oiga,
que
se
oiga,
que
se
oiga)
(Пусть
слышно,
пусть
слышно,
пусть
слышно)
Lo
que
esta
vez
(te
pasó)
То,
что
на
этот
раз
(с
тобой
случилось)
No
sabía
que
estaba
armada
(y
su
muerte
muy
cerquita)
Она
не
знала,
что
он
был
вооружен
(и
смерть
была
совсем
близко)
De
la
bolsa
de
su
abrigo
Из
кармана
своего
пальто
Saco
una
escuadra
cortita,
(con
ella
le
dio
seis
tiros)
Она
достала
маленький
пистолет,
(и
выстрелила
в
него
шесть
раз)
Luego
se
mató
Laurita
Потом
Лаурита
застрелилась
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mora Eduardo Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.