Lorenzo De Monteclarò - Que Tal Si Te Vas Conmigo - traduction des paroles en allemand




Que Tal Si Te Vas Conmigo
Was wäre, wenn du mit mir gehst?
Qué tal si te vas conmigo
Was wäre, wenn du mit mir gehst?
Aunque no tengas permiso
Auch wenn du keine Erlaubnis hast
Al cabo soy hombresito
Schließlich bin ich ein ganzer Kerl
Para echarme un compromiso
Um eine Verpflichtung einzugehen
Ya tienes la edad cumplida
Du bist schon volljährig
Tu mamá ya me lo dijo
Deine Mutter hat es mir schon gesagt
Yo ya no quiero esperarme
Ich will nicht länger warten
Por que no te vas conmigo
Warum gehst du nicht mit mir?
Al cabo que si me quieres
Schließlich, wenn du mich liebst
Formaremos nuestro nido
Werden wir unser Nest bauen
No le hace que tus parientes
Es macht nichts, dass deine Verwandten
No te quieran ver conmigo
Dich nicht mit mir sehen wollen
Qué tal si te vas conmigo
Was wäre, wenn du mit mir gehst?
Aunque sea una temporada
Auch wenn es nur für eine Weile ist
Ya me soltaron el chisme
Ich habe schon das Gerücht gehört
De que fuiste casada
Dass du verheiratet warst
Por eso no te preocupes
Mach dir deshalb keine Sorgen
Eso no me importa nada
Das ist mir überhaupt nicht wichtig
Si tu parientes se oponen
Wenn deine Verwandten dagegen sind
A que seas mi querida
Dass du meine Liebste bist
Dicen que males y vicios
Man sagt, dass Übel und Laster
No duran toda la vida
Nicht das ganze Leben dauern
Vámonos prieta del alma
Lass uns gehen, mein Schatz
serás mi consentida
Du wirst mein Liebling sein
Qué tal si te vas conmigo
Was wäre, wenn du mit mir gehst?
Aunque sea una temporada
Auch wenn es nur für eine Weile ist
Ya me soltaron el chisme
Ich habe schon das Gerücht gehört
De que fuiste casada
Dass du verheiratet warst
Por eso no te preocupes
Mach dir deshalb keine Sorgen
Eso no me importa nada
Das ist mir überhaupt nicht wichtig
Si tu parientes se oponen
Wenn deine Verwandten dagegen sind
A que seas mi querida
Dass du meine Liebste bist
Dicen que males y vicios
Man sagt, dass Übel und Laster
No duran toda la vida
Nicht das ganze Leben dauern
Vámonos prieta del alma
Lass uns gehen, mein Schatz
serás mi consentida
Du wirst mein Liebling sein





Writer(s): Pendiente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.