Lorenzo De Monteclarò - Que Tal Si Te Vas Conmigo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lorenzo De Monteclarò - Que Tal Si Te Vas Conmigo




Que Tal Si Te Vas Conmigo
Как насчет того, чтобы уйти со мной?
Qué tal si te vas conmigo
Как насчет того, чтобы уйти со мной?
Aunque no tengas permiso
Даже если у тебя нет разрешения.
Al cabo soy hombresito
В конце концов, я уже взрослый,
Para echarme un compromiso
Чтобы взять на себя обязательство.
Ya tienes la edad cumplida
Ты уже достигла нужного возраста,
Tu mamá ya me lo dijo
Твоя мама мне уже сказала.
Yo ya no quiero esperarme
Я больше не хочу ждать,
Por que no te vas conmigo
Почему бы тебе не уйти со мной?
Al cabo que si me quieres
Ведь если ты меня любишь,
Formaremos nuestro nido
Мы совьём наше гнездышко.
No le hace que tus parientes
Неважно, что твои родственники
No te quieran ver conmigo
Не хотят видеть тебя со мной.
Qué tal si te vas conmigo
Как насчет того, чтобы уйти со мной?
Aunque sea una temporada
Хотя бы на время.
Ya me soltaron el chisme
Мне уже рассказали сплетни,
De que fuiste casada
Что ты была замужем.
Por eso no te preocupes
Поэтому не волнуйся,
Eso no me importa nada
Меня это совсем не волнует.
Si tu parientes se oponen
Если твои родственники против
A que seas mi querida
Того, чтобы ты была моей возлюбленной,
Dicen que males y vicios
Говорят, что беды и пороки
No duran toda la vida
Не длятся всю жизнь.
Vámonos prieta del alma
Пойдем со мной, моя душевная смуглянка,
serás mi consentida
Ты будешь моей любимицей.
Qué tal si te vas conmigo
Как насчет того, чтобы уйти со мной?
Aunque sea una temporada
Хотя бы на время.
Ya me soltaron el chisme
Мне уже рассказали сплетни,
De que fuiste casada
Что ты была замужем.
Por eso no te preocupes
Поэтому не волнуйся,
Eso no me importa nada
Меня это совсем не волнует.
Si tu parientes se oponen
Если твои родственники против
A que seas mi querida
Того, чтобы ты была моей возлюбленной,
Dicen que males y vicios
Говорят, что беды и пороки
No duran toda la vida
Не длятся всю жизнь.
Vámonos prieta del alma
Пойдем со мной, моя душевная смуглянка,
serás mi consentida
Ты будешь моей любимицей.





Writer(s): Pendiente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.