Lorenzo De Monteclarò - Vamos a Querernos - traduction des paroles en allemand

Vamos a Querernos - Lorenzo De Monteclaròtraduction en allemand




Vamos a Querernos
Lass uns uns lieben
Vamos a querernos poquito a poquito
Lass uns uns lieben, Stück für Stück,
Para saborear del amor su dulzura,
Um die Süße der Liebe zu genießen,
Dame un beso más y verás que bonito
Gib mir noch einen Kuss und du wirst sehen, wie schön
Es el corazón que presiente la gloria.
Das Herz ist, das die Herrlichkeit ahnt.
Al paso que vamos yo se que llegamos
So wie wir gehen, weiß ich, dass wir gelangen
Al lejano cielo de nuestros amores,
Zum fernen Himmel unserer Liebe,
A los dos nos lleva el destino en sus manos
Uns beide trägt das Schicksal in seinen Händen,
A vivir la vida con sus emociones.
Um das Leben mit seinen Gefühlen zu leben.
Que bonito canta el sensontle al amor
Wie schön singt die Spottdrossel von der Liebe
Entre la enramada al ocultarse el sol,
Zwischen den Zweigen, wenn die Sonne untergeht,
Que razón tan grande tiene el corazón
Welch großen Grund hat das Herz,
De latir de dicha y morir de amor.
Vor Glück zu schlagen und vor Liebe zu sterben.
Ya las azucenas perfuman la tarde
Schon erfüllen die Lilien den Nachmittag mit Duft
Y la luna espera sonriente al lucero,
Und der Mond erwartet lächelnd den Morgenstern,
A los cuatro vientos yo quiero gritarles
In alle vier Winde will ich es hinausschreien,
Que en mis brazos tengo lo que tanto quiero.
Dass ich in meinen Armen halte, was ich so sehr liebe.
Nuestro amor florece a la orilla del río
Unsere Liebe blüht am Ufer des Flusses,
Miles de luciernagas bordan la noche,
Tausende Glühwürmchen besticken die Nacht,
Vamos a querernos amorcito mío
Lass uns uns lieben, meine Liebste,
Vamos a olvidarnos del mundo y del frío.
Lass uns die Welt und die Kälte vergessen.
Que bonito canta el sensontle al amor
Wie schön singt die Spottdrossel von der Liebe
Entre la enramada al ocultarse el sol,
Zwischen den Zweigen, wenn die Sonne untergeht,
Que razón tan grande tiene el corazón
Welch großen Grund hat das Herz,
De latir de dicha o morir de amor.
Vor Glück zu schlagen oder vor Liebe zu sterben.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.