Lorenzo De Monteclarò - Vamos a Querernos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lorenzo De Monteclarò - Vamos a Querernos




Vamos a Querernos
Let's Love...
Vamos a querernos poquito a poquito
Let's love each other little by little,
Para saborear del amor su dulzura,
To savor love's sweetness,
Dame un beso más y verás que bonito
Give me one more kiss and you'll see how beautiful it is
Es el corazón que presiente la gloria.
It's the heart that senses glory.
Al paso que vamos yo se que llegamos
At the rate we're going, I know we'll get there,
Al lejano cielo de nuestros amores,
To the distant heaven of our love,
A los dos nos lleva el destino en sus manos
Destiny guides us in its hands
A vivir la vida con sus emociones.
To live life with its emotions.
Que bonito canta el sensontle al amor
How beautifully the mockingbird sings to love
Entre la enramada al ocultarse el sol,
In the thicket as the sun hides,
Que razón tan grande tiene el corazón
How the heart has such a great reason
De latir de dicha y morir de amor.
To beat with joy and die of love.
Ya las azucenas perfuman la tarde
Now the lilies perfume the evening
Y la luna espera sonriente al lucero,
And the moon waits for the star smiling,
A los cuatro vientos yo quiero gritarles
To the four winds I want to shout
Que en mis brazos tengo lo que tanto quiero.
What I love so much I have in my arms.
Nuestro amor florece a la orilla del río
Our love blooms by the river's edge,
Miles de luciernagas bordan la noche,
Thousands of fireflies stitch the night,
Vamos a querernos amorcito mío
Let's love each other, my little love
Vamos a olvidarnos del mundo y del frío.
Let's forget the world and the cold.
Que bonito canta el sensontle al amor
How beautifully the mockingbird sings to love
Entre la enramada al ocultarse el sol,
In the thicket as the sun hides,
Que razón tan grande tiene el corazón
How the heart has such a great reason
De latir de dicha o morir de amor.
To beat with joy or die of love.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.