Paroles et traduction Lorenzo Fragola feat. Mecna & MACE - Cemento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
ci
siamo
mai
tirati
indietro
We
never
backed
down
Non
era
una
questione
di
età
It
wasn't
a
question
of
age
Vite
su
un
binario
parallelo
Lives
on
a
parallel
track
Stessa
meta,
stessa
metà
Same
goal,
same
half
Puoi
provare
a
dire
che
non
fa
più
male
You
can
try
to
say
it
doesn't
hurt
anymore
Mentire
a
tutti
quanti
se
ti
va
Lie
to
everyone
if
you
want
Puoi
coprire
cicatrici,
le
puoi
tatuare
You
can
cover
scars,
you
can
tattoo
them
Ma
il
passato
non
guarisce,
non
rimargina
But
the
past
doesn't
heal,
it
doesn't
close
Tu
mi
hai
insegnato
tutto
quello
che
ora
so
You
taught
me
everything
I
know
now
Che
ancora
piove
e
non
c′è
il
sole
no
That
it's
still
raining
and
there's
no
sun,
no
Ma
cresceranno
fiori
tra
il
cemento
But
flowers
will
grow
in
the
cement
Stasera
dici
in
un
posto
diverso
Tonight
you're
saying
in
a
different
place
Per
noi
avrei
voluto
il
meglio
I
wanted
the
best
for
us
Partire
e
andare
lontani
in
due
To
leave
and
go
far
away
together
Ma
anche
stanotte
resto
sveglio
But
I'm
still
awake
tonight
too
Sono
cambiati
i
miei
piani
My
plans
have
changed
E
tu
ormai
non
mi
chiami
più
And
you
don't
call
me
anymore
E
non
so
più
come
stare
And
I
don't
know
how
to
be
anymore
Ancora
ci
penso
e
tu
I
still
think
about
it
and
you
Quante
cose
non
sai
So
many
things
you
don't
know
Quelle
che
non
ci
diremo
mai
The
ones
we'll
never
say
to
each
other
Corro
senza
mai
voltarmi
indietro
I
run
without
ever
looking
back
Vuoi
sapere
qui
come
si
sta
You
want
to
know
how
it
is
here
A
certi
ricordi
non
mi
lego
I
don't
tie
myself
to
certain
memories
Perché
non
sai
il
male
che
mi
fa
Because
you
don't
know
how
much
it
hurts
me
Puoi
anche
inventare
una
scusa
banale
You
can
even
make
up
a
trivial
excuse
Mentire
a
tutti
gli
altri
se
ti
va
Lie
to
everyone
else
if
you
want
Le
ferite
smettono
di
sanguinare
Wounds
stop
bleeding
Passa
il
tempo
ma
il
dolore
resta
Time
passes
but
the
pain
remains
Nomi
scritti
sopra
un
vecchio
zaino
Names
written
on
an
old
backpack
Fotografie
rimaste
dentro
l'iPhone
Photographs
left
inside
the
iPhone
E
sognavamo
fosse
un
po′
diverso
And
we
dreamed
it
would
be
a
little
different
Ma
adesso
non
crescono
più
fiori
tra
il
cemento
But
now
flowers
don't
grow
in
the
cement
anymore
Per
noi
avrei
voluto
il
meglio
I
wanted
the
best
for
us
Partire
e
andare
lontani
in
due
To
leave
and
go
far
away
together
Ma
anche
stanotte
resto
sveglio
But
I'm
still
awake
tonight
too
Sono
cambiati
i
miei
piani
My
plans
have
changed
E
tu
ormai
non
mi
chiami
più
And
you
don't
call
me
anymore
E
non
so
più
come
stare
And
I
don't
know
how
to
be
anymore
Non
so
neanche
se
ci
pensi
più
I
don't
even
know
if
you
think
about
me
anymore
Quante
cose
non
sai
So
many
things
you
don't
know
Quelle
che
non
ci
diremo
mai
The
ones
we'll
never
say
to
each
other
E
ora
che
è
passato
tutto
And
now
that
it's
all
over
Davvero
pensi
di
essere
il
più
furbo
tra
noi?
Do
you
really
think
you're
the
smartest
one
of
us?
Ricordo
ogni
tuoi
insulto
I
remember
your
every
insult
Mentre
cercavo
di
dirti
che
era
tutto
ok
While
I
was
trying
to
tell
you
it
was
all
ok
Perderai
la
sfida
a
chi
si
stanca
prima
You
will
lose
the
challenge
of
who
gets
tired
first
Affronto
la
salita
non
ci
penso
da
un
po'
I
face
the
climb,
I
haven't
thought
about
it
for
a
while
Esco
dalla
fila
perché
faccio
prima
I
get
out
of
line
because
I
do
it
first
Qui
la
ruota
gira
e
non
ti
beccherò
no
Here
the
wheel
turns
and
I
won't
catch
you,
no
Tu
che
sei
pieno
d'odio
You
who
are
full
of
hate
Tu
che
sei
pieno
d′odio
(oh)
You
who
are
full
of
hate
(oh)
Se
non
mi
chiedi
′Come
stai?'
come
faccio
a
dirti
′tutto
a
posto'?
If
you
don't
ask
me
'How
are
you?'
how
can
I
tell
you
'everything's
fine'?
E
non
vorrei,
non
posso
And
I
wouldn't
want
to,
I
can't
Ed
è
lontano
il
giorno
in
cui
ti
davo
il
posto
And
the
day
I
gave
you
the
place
is
far
away
E
ci
non
penso
troppo
a
non
volerti
intorno
And
I
don't
think
too
much
about
not
wanting
you
around
A
lamentarti
fai
anche
presto
You're
quick
to
complain
Però
se
stai
nel
torto
ci
ritorni
spesso
But
if
you're
wrong
you
often
come
back
to
it
Ed
è
come
sparire
anche
se
non
ti
sembra
And
it's
like
disappearing
even
if
it
doesn't
seem
like
it
to
you
Se
uno
non
ti
scrive
ti
rimane
impresso
If
someone
doesn't
write
to
you,
it
stays
with
you
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
ha
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself,
ha
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
ah
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself,
ah
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself,
only
about
yourself
Ti
penso,
no,
non
ti
sento
I
think
about
you,
no,
I
don't
hear
you
Ti
perdo,
no,
non
mi
pento
I
lose
you,
no,
I
don't
regret
it
Si
spengono
le
luci
The
lights
go
out
Si
ritorna
nel
silenzio
tra
noi
Silence
returns
between
us
Tu
che
sei
pieno
d′odio
You
who
are
full
of
hate
Tu
che
sei
pieno
d'odio
You
who
are
full
of
hate
(Yeah,
pieno
d′odio,
pieno
d'odio)
(Yeah,
full
of
hate,
full
of
hate)
Tu
che
sei
pieno
d'odio
You
who
are
full
of
hate
Perderai
la
sfida
a
chi
si
stanca
prima
You
will
lose
the
challenge
of
who
gets
tired
first
Affronto
la
salita
e
non
ci
penso
da
un
po′
I
face
the
climb
and
I
haven't
thought
about
it
for
a
while
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(You
who
are
full
of
hate)
Esco
dalla
fila
perché
faccio
prima
I
get
out
of
line
because
I
do
it
first
Qui
la
ruota
gira
e
non
ti
beccherò
no
Here
the
wheel
turns
and
I
won't
catch
you,
no
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(You
who
are
full
of
hate)
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(You
who
are
full
of
hate)
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself,
only
about
yourself
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(You
who
are
full
of
hate)
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(You
who
are
full
of
hate)
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself
Con
chi
parli?
Di
che
parli?
Che
parli
solo
di
te,
solo
di
te
Who
do
you
talk
to?
What
do
you
talk
about?
That
you
only
talk
about
yourself,
only
about
yourself
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(You
who
are
full
of
hate)
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(You
who
are
full
of
hate)
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(You
who
are
full
of
hate)
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(You
who
are
full
of
hate)
(Tu
che
sei
pieno
d′odio)
(You
who
are
full
of
hate)
(Pieno
d′odio)
(Full
of
hate)
(Tu
che
sei
pieno
d'odio)
(You
who
are
full
of
hate)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frah Quintale, Lorenzo Fragola, Simone Benussi
Album
Bengala
date de sortie
27-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.