Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qualsiasi cosa, tutto
Was auch immer, alles
Parlami
sincera
questa
sera
Sprich
ehrlich
mit
mir
heute
Abend
Raccontami
di
te
Erzähl
mir
von
dir
Mentre
tutto
il
mondo
è
fuori
a
cena
Während
die
ganze
Welt
zum
Abendessen
draußen
ist
Siamo
soli
io
e
te
Sind
wir
allein,
ich
und
du
Dimmi
come
stavi
fino
a
ieri
Sag
mir,
wie
es
dir
bis
gestern
ging
Lontano
dai
miei
guai
Weit
weg
von
meinen
Sorgen
E
come
sorridevi
o
piangevi
Und
wie
du
gelächelt
oder
geweint
hast
Di
fronte
ai
sempre
o
ai
mai
Im
Angesicht
von
Immer
oder
Nie
Mentre
un
altro
stupido
secondo
Während
eine
weitere
dumme
Sekunde
Saluta
questo
mondo
Diese
Welt
verabschiedet
Le
mani
nelle
mani
stringo
Die
Hände
in
Händen
drücke
ich
Più
forte
che
posso
So
fest
ich
kann
E
il
tuo
profumo
su
di
me
Und
dein
Duft
auf
mir
Toglie
fiato
e
spacca
il
cuore
Nimmt
den
Atem
und
bricht
das
Herz
Ma
dammi
una
ragione,
una
sola
Aber
gib
mir
einen
Grund,
nur
einen
Per
non
lasciarmi
andare
ancora
Mich
nicht
wieder
fallen
zu
lassen
Perché
è
stato
troppo
bello
stare
insieme
a
te
Denn
es
war
zu
schön,
mit
dir
zusammen
zu
sein
E
svegliarmi
la
mattina,
averti
affianco
a
me
Und
morgens
aufzuwachen,
dich
neben
mir
zu
haben
Poi
di
corsa
uscire
fuori
per
andare
incontro
Dann
schnell
hinauszugehen,
um
entgegenzugehen
Alla
vita,
ad
ogni
sfida,
a
tutto
quanto,
al
mondo
Dem
Leben,
jeder
Herausforderung,
allem,
der
Welt
E
per
riavere
sguardi,
foto,
lotte
e
notti
insonni
Und
um
Blicke,
Fotos,
Kämpfe
und
schlaflose
Nächte
zurückzubekommen
Darei
qualunque
cosa
Würde
ich
alles
Mögliche
geben
Qualsiasi
cosa,
tutto
Was
auch
immer,
alles
Ascolta
la
mia
voce
anche
stasera
Hör
meine
Stimme
auch
heute
Abend
Non
senti
come
trema
Fühlst
du
nicht,
wie
sie
zittert
E
no,
non
ha
paura
di
sbagliare
Und
nein,
sie
hat
keine
Angst,
Fehler
zu
machen
è
solamente
vera
Sie
ist
nur
echt
Mentre
un
altro
stupido
secondo
Während
eine
weitere
dumme
Sekunde
Viviamo
fino
in
fondo
Wir
bis
zum
Ende
leben
La
tua
pelle,
il
tuo
sapore
Deine
Haut,
dein
Geschmack
Mi
si
attaccano
addosso
An
mir
haften
bleiben
Il
tuo
profumo
su
di
me
Dein
Duft
auf
mir
Toglie
il
senso
alle
parole
Nimmt
den
Worten
den
Sinn
Ma
dammi
una
ragione,
una
sola
Aber
gib
mir
einen
Grund,
nur
einen
Per
non
lasciarci
andare
ancora
Uns
nicht
wieder
fallen
zu
lassen
Perché
è
stato
troppo
bello
stare
insieme
a
te
Denn
es
war
zu
schön,
mit
dir
zusammen
zu
sein
E
svegliarmi
la
mattina,
averti
affianco
a
me
Und
morgens
aufzuwachen,
dich
neben
mir
zu
haben
Poi
di
corsa
uscire
fuori
per
andare
incontro
Dann
schnell
hinauszugehen,
um
entgegenzugehen
Alla
vita,
ad
ogni
sfida,
a
tutto
quanto,
al
mondo
Dem
Leben,
jeder
Herausforderung,
allem,
der
Welt
E
per
riavere
sguardi,
foto,
lotte
e
notti
insonni
Und
um
Blicke,
Fotos,
Kämpfe
und
schlaflose
Nächte
zurückzubekommen
Darei
qualunque
cosa
Würde
ich
alles
Mögliche
geben
Qualsiasi
cosa,
tutto
Was
auch
immer,
alles
Qualsiasi
cosa,
tutto
Was
auch
immer,
alles
Perché
è
stato
troppo
bello
stare
insieme
a
te
Denn
es
war
zu
schön,
mit
dir
zusammen
zu
sein
E
svegliarmi
la
mattina,
averti
affianco
a
me
Und
morgens
aufzuwachen,
dich
neben
mir
zu
haben
Poi
di
corsa
uscire
fuori
per
andare
incontro
Dann
schnell
hinauszugehen,
um
entgegenzugehen
Alla
vita,
ad
ogni
sfida,
a
tutto
quanto,
al
mondo
Dem
Leben,
jeder
Herausforderung,
allem,
der
Welt
E
per
riavere
sguardi,
foto,
lotte
e
notti
insonni
Und
um
Blicke,
Fotos,
Kämpfe
und
schlaflose
Nächte
zurückzubekommen
Darei
qualunque
cosa
Würde
ich
alles
Mögliche
geben
Qualsiasi
cosa,
tutto
Was
auch
immer,
alles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Faini, Fabrizio Ferraguzzo, Lorenzo Fragola, Piersante Di Biase
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.