Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una città per cantare
Eine Stadt zum Singen
Grandi
strade
piene
Große,
volle
Straßen
Vecchi
alberghi
trasformati
Alte,
umgebaute
Hotels
Tu
scrivi
anche
di
notte
Du
schreibst
sogar
nachts
Perché
di
notte
non
dormi
mai
Weil
du
nachts
nie
schläfst
Buio
anche
tra
i
fari
Dunkelheit,
auch
zwischen
den
Lichtern
Tra
ragazzi
come
te
Zwischen
Jungs
wie
dir
Tu
canti
e
smetti
e
canti
Du
singst
und
hörst
auf
und
singst
Sai
che
non
ti
fermerai
Du
weißt,
dass
du
nicht
aufhören
wirst
Caffè
alla
mattina
Kaffee
am
Morgen
Puoi
fumarti
il
pomeriggio
Du
kannst
dir
den
Nachmittag
verrauchen
Si
parlerà
del
tempo
Man
wird
über
das
Wetter
reden
Se
c'è
pioggia
non
suonerai
Wenn
es
regnet,
wirst
du
nicht
spielen
Quante
interurbane
Wie
viele
Ferngespräche
Per
dire
"Come
stai?"
Um
zu
sagen:
"Wie
geht
es
dir?"
Raccontare
dei
successi
Von
den
Erfolgen
erzählen
E
dei
fischi
non
parlarne
mai
Und
von
den
Pfiffen
nie
sprechen
E
se
ti
fermi
Und
wenn
du
anhältst
Convinto
che
ti
si
può
ricordare
Überzeugt,
dass
man
sich
an
dich
erinnern
kann
Hai
davanti
un
altro
viaggio
Hast
du
eine
weitere
Reise
vor
dir
E
una
città
per
cantare
Und
eine
Stadt
zum
Singen
Alle
ragazze
non
chieder
niente
Frag
die
Mädchen
nach
nichts
Perché
niente
ti
posson
dare
Weil
sie
dir
nichts
geben
können
Se
il
tuo
nome
non
è
sui
giornali
Wenn
dein
Name
nicht
in
den
Zeitungen
steht
O
si
fa
dimenticare
Oder
in
Vergessenheit
gerät
Lungo
la
strada
Entlang
der
Straße
Tante
facce
diventano
una
Viele
Gesichter
werden
zu
einem
Che
finisci
per
dimenticare
Das
du
am
Ende
vergisst
O
la
confondi
con
la
luna
Oder
mit
dem
Mond
verwechselst
Ma
quando
ti
fermi
Aber
wenn
du
anhältst
Convinto
che
ti
si
può
ricordare
Überzeugt,
dass
man
sich
an
dich
erinnern
kann
Hai
davanti
un
altro
viaggio
Hast
du
eine
weitere
Reise
vor
dir
E
una
città
per
cantare
Und
eine
Stadt
zum
Singen
Grandi
strade
piene
Große,
volle
Straßen
Vecchi
alberghi
dimenticati
Alte,
vergessene
Hotels
Io
non
so
se
ti
conviene
Ich
weiß
nicht,
ob
es
sich
für
dich
lohnt
I
tuoi
amori
dove
sono
andati?
Wo
sind
deine
Lieben
hingegangen?
Buia
è
la
sala
Der
Saal
ist
dunkel
Devi
ancora
cominciare
Du
musst
noch
anfangen
Tu
provi,
smetti
e
provi
Du
probierst,
hörst
auf
und
probierst
La
canzone
che
dovrai
cantare
Das
Lied,
das
du
singen
sollst
E
non
ti
fermi
Und
du
hörst
nicht
auf
Convinto
che
ti
si
può
ricordare
Überzeugt,
dass
man
sich
an
dich
erinnern
kann
Hai
davanti
una
canzone
nuova
Du
hast
ein
neues
Lied
vor
dir
E
una
città
per
cantare
Und
eine
Stadt
zum
Singen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Danny O'keefe, Lucio Dalla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.