Paroles et traduction LORENZO - La Fantômerie
On
va
les
appeler
les
fantômes
comme
ça
tout
l'monde
va
les
reconnaître
Мы
будем
называть
их
призраками,
чтобы
все
их
узнали
Ceux-ci
vivent
dans
un
monde
subtil
d'énergie
et
d'vibrations
qui
est
en
parallèle
du
monde
terrestre
Они
живут
в
тонком
мире
энергии
и
вибраций,
который
находится
параллельно
земному
миру
Des
capacités
d'énergie
qui
font
qu'ils
peuvent
bouger
des
meubles
Энергетические
способности,
благодаря
которым
они
могут
двигать
мебель
S'asseoir
sur
un
lit,
toucher
les
gens
qui
sont
ici
Сидеть
на
кровати,
прикасаться
к
людям,
которые
здесь
Ils
disent
que
j'suis
fou,
qu'j'ai
des
hallu'
comme
si
tout
se
passait
dans
ma
tête
Они
говорят,
что
я
сумасшедший,
что
у
меня
галлюцинации,
как
будто
все
происходит
в
моей
голове
Mais
la
vie
d'ma
mère,
je
les
ai
vu,
j'étais
rappeur
maintenant
j'suis
prophète
Но
жизнь
моей
матери,
я
видел
их,
я
был
рэпером,
теперь
я
пророк
J'dois
contrer
l'maléfice,
changer
l'destin,
faut
fermer
la
porte
des
ténèbres
(sah)
Я
должен
противостоять
злу,
изменить
судьбу,
должен
закрыть
Врата
тьмы
(САХ)
Des
mauvais
esprits,
il
en
reste
plein,
j'dois
tous
les
chasser
comme
les
Warren
(je
hais,
je
hais)
Злых
духов
осталось
много,
я
должен
прогнать
их
всех,
как
Уорренов
(ненавижу,
ненавижу)
Partout
où
j'vais,
je
suis
pourchassé,
par
mes
démons,
mes
fantômes
du
passé
(ouais,
ouais,
ouais,
ouais)
Куда
бы
я
ни
пошел,
меня
преследуют
мои
демоны,
мои
призраки
из
прошлого
(да,
да,
да,
да)
Les
soirs
de
pleine
lune,
j'ai
des
visions,
j'fais
des
incantations
dans
la
forêt
По
ночам
в
полнолуние
мне
снятся
видения,
я
произношу
заклинания
в
лесу
On
stack
des
monstres
à
la
machette
Мы
собираем
монстров
мачете
в
кучу
J'ai
tous
les
grigris,
tous
les
gadgets
У
меня
есть
все
мелочи,
все
гаджеты
Et
beaucoup
de
preuves
sur
les
cassettes
(oui)
И
много
доказательств
на
кассетах
(да)
Oui,
on
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
Да,
мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
" Охотниках
за
привидениями
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
(ouais)
Мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
призрак
(да)
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
Мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
" Охотниках
за
привидениями
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
(ouais)
Мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
призрак
(да)
Ghostbusters
Охотники
за
привидениями
Même
après
la
mort,
c'est
pas
fini
Даже
после
смерти
это
еще
не
конец
C'est
paranormal,
c'est
pas
surnaturel
Это
паранормальное
явление,
это
не
сверхъестественное
J'parle
avec
les
morts,
j'vois
des
esprits
Я
разговариваю
с
мертвыми,
я
вижу
духов
Les
murs
ont
des
bras,
des
jambes
et
des
oreilles
У
стен
есть
руки,
ноги
и
уши
Méfie-toi
des
prêtres
et
des
pasteurs
Остерегайся
священников
и
пасторов
Foncedalle
dans
l'camion
avec
Scooby
(le
chien)
Мчится
в
грузовике
со
Скуби
(собакой)
Dépressif
depuis
la
mort
de
Dobby
dans
Harry
Potter
(le
film)
Депрессия
после
смерти
Добби
в
"Гарри
Поттере"
(фильм)
Maudit
depuis
ado,
j'en
sais
beaucoup,
j'en
dis
pas
trop
Проклятый
с
тех
пор,
как
был
подростком,
я
много
знаю,
я
не
говорю
слишком
много
Alien
dans
l'panier
du
vélo,
j'ai
élevé
des
rats,
des
corbeaux
Пришелец
в
корзине
велосипеда,
я
разводил
крыс,
ворон
Qu'on
se
le
dise,
la
fantômerie,
c'est
mon
dièse
Скажем
так,
призрачность-это
мой
тезис
Le
monde
de
l'au-delà,
on
le
baise
Мир
загробной
жизни,
мы
поцеловали
его
Tous
les
soirs
c'est
comme
vendredi
13
Каждый
вечер
это
как
пятница,
13-е
Oui,
on
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
Да,
мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
" Охотниках
за
привидениями
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
Мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
привидение
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
Мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
" Охотниках
за
привидениями
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
Мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
привидение
Ghostbusters
Охотники
за
привидениями
On
stack
des
monstres
à
la
machette
Мы
собираем
монстров
мачете
в
кучу
J'ai
tous
les
grigris,
tous
les
gadgets
У
меня
есть
все
мелочи,
все
гаджеты
Et
beaucoup
de
preuves
sur
des
cassettes
И
множество
доказательств
на
кассетах
La
fantômerie,
c'est
mon
dièse
(oui)
Призрачность-это
мой
диез
(да)
Le
monde
de
l'au-delà,
on
le
baise
(oui)
Мир
загробной
жизни,
мы
его
поцелуем
(да)
Tous
les
soirs
comme
vendredi
13
(oui)
Каждый
вечер,
как
в
пятницу,
13-е
(да)
(Oui)
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
(ah)
(Да)
мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
" Охотниках
за
привидениями
"(ах)
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
(oui)
Мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
призрак
(да)
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
Ghostbusters
(ah)
Мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
" Охотники
за
привидениями
"(ах)
On
chasse
les
fantômes
comme
dans
Ghostbusters,
c'est
la
fantômerie
Мы
охотимся
на
призраков,
как
в
"Охотниках
за
привидениями",
это
привидение
Ghostbusters
Охотники
за
привидениями
Aujourd'hui
la
parapsychologie
jette
un
regard
nouveau
sur
ce
type
de
manifestation
Сегодня
парапсихология
по-новому
смотрит
на
этот
тип
проявления
Sans
fermer
la
porte
à
une
transcendance
avec
l'au-delà
Не
закрывая
дверь
в
трансценденцию
с
загробной
жизнью
Les
parapsychologues
croient
que
ces
phénomènes
seraient
davantage
liés
à
une
science
inconnue
Парапсихологи
считают,
что
эти
явления
в
большей
степени
связаны
с
неизвестной
наукой
Ou
à
une
forme
de
perception
extrasensorielles
Или
к
какой-либо
форме
экстрасенсорного
восприятия
Les
gens
se
foutent
de
nous,
mais
nous,
on
n'est
pas
fous,
on
sait
très
bien
Люди
смеются
над
нами,
но
мы
не
сумасшедшие,
мы
все
прекрасно
знаем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremie Serrandour, Skuna, Alexandre Oliny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.