LORENZO - La Fantômerie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction LORENZO - La Fantômerie




On va les appeler les fantômes comme ça tout l'monde va les reconnaître
Мы будем называть их призраками, чтобы все их узнали
Ceux-ci vivent dans un monde subtil d'énergie et d'vibrations qui est en parallèle du monde terrestre
Они живут в тонком мире энергии и вибраций, который находится параллельно земному миру
Des capacités d'énergie qui font qu'ils peuvent bouger des meubles
Энергетические способности, благодаря которым они могут двигать мебель
S'asseoir sur un lit, toucher les gens qui sont ici
Сидеть на кровати, прикасаться к людям, которые здесь
Ils disent que j'suis fou, qu'j'ai des hallu' comme si tout se passait dans ma tête
Они говорят, что я сумасшедший, что у меня галлюцинации, как будто все происходит в моей голове
Mais la vie d'ma mère, je les ai vu, j'étais rappeur maintenant j'suis prophète
Но жизнь моей матери, я видел их, я был рэпером, теперь я пророк
J'dois contrer l'maléfice, changer l'destin, faut fermer la porte des ténèbres (sah)
Я должен противостоять злу, изменить судьбу, должен закрыть Врата тьмы (САХ)
Des mauvais esprits, il en reste plein, j'dois tous les chasser comme les Warren (je hais, je hais)
Злых духов осталось много, я должен прогнать их всех, как Уорренов (ненавижу, ненавижу)
Partout j'vais, je suis pourchassé, par mes démons, mes fantômes du passé (ouais, ouais, ouais, ouais)
Куда бы я ни пошел, меня преследуют мои демоны, мои призраки из прошлого (да, да, да, да)
Les soirs de pleine lune, j'ai des visions, j'fais des incantations dans la forêt
По ночам в полнолуние мне снятся видения, я произношу заклинания в лесу
On stack des monstres à la machette
Мы собираем монстров мачете в кучу
J'ai tous les grigris, tous les gadgets
У меня есть все мелочи, все гаджеты
Et beaucoup de preuves sur les cassettes (oui)
И много доказательств на кассетах (да)
Oui, on chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters
Да, мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", " Охотниках за привидениями
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie (ouais)
Мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", это призрак (да)
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters
Мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", " Охотниках за привидениями
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie (ouais)
Мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", это призрак (да)
Ghostbusters
Охотники за привидениями
Même après la mort, c'est pas fini
Даже после смерти это еще не конец
C'est paranormal, c'est pas surnaturel
Это паранормальное явление, это не сверхъестественное
J'parle avec les morts, j'vois des esprits
Я разговариваю с мертвыми, я вижу духов
Les murs ont des bras, des jambes et des oreilles
У стен есть руки, ноги и уши
Méfie-toi des prêtres et des pasteurs
Остерегайся священников и пасторов
Foncedalle dans l'camion avec Scooby (le chien)
Мчится в грузовике со Скуби (собакой)
Dépressif depuis la mort de Dobby dans Harry Potter (le film)
Депрессия после смерти Добби в "Гарри Поттере" (фильм)
Maudit depuis ado, j'en sais beaucoup, j'en dis pas trop
Проклятый с тех пор, как был подростком, я много знаю, я не говорю слишком много
Alien dans l'panier du vélo, j'ai élevé des rats, des corbeaux
Пришелец в корзине велосипеда, я разводил крыс, ворон
Qu'on se le dise, la fantômerie, c'est mon dièse
Скажем так, призрачность-это мой тезис
Le monde de l'au-delà, on le baise
Мир загробной жизни, мы поцеловали его
Tous les soirs c'est comme vendredi 13
Каждый вечер это как пятница, 13-е
Oui, on chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters
Да, мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", " Охотниках за привидениями
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie
Мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", это привидение
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters
Мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", " Охотниках за привидениями
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie
Мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", это привидение
Ghostbusters
Охотники за привидениями
On stack des monstres à la machette
Мы собираем монстров мачете в кучу
J'ai tous les grigris, tous les gadgets
У меня есть все мелочи, все гаджеты
Et beaucoup de preuves sur des cassettes
И множество доказательств на кассетах
Oui, oui
Да, да, да
La fantômerie, c'est mon dièse (oui)
Призрачность-это мой диез (да)
Le monde de l'au-delà, on le baise (oui)
Мир загробной жизни, мы его поцелуем (да)
Tous les soirs comme vendredi 13 (oui)
Каждый вечер, как в пятницу, 13-е (да)
(Oui) On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters (ah)
(Да) мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", " Охотниках за привидениями "(ах)
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie (oui)
Мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", это призрак (да)
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, Ghostbusters (ah)
Мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", " Охотники за привидениями "(ах)
On chasse les fantômes comme dans Ghostbusters, c'est la fantômerie
Мы охотимся на призраков, как в "Охотниках за привидениями", это привидение
Ghostbusters
Охотники за привидениями
Aujourd'hui la parapsychologie jette un regard nouveau sur ce type de manifestation
Сегодня парапсихология по-новому смотрит на этот тип проявления
Sans fermer la porte à une transcendance avec l'au-delà
Не закрывая дверь в трансценденцию с загробной жизнью
Les parapsychologues croient que ces phénomènes seraient davantage liés à une science inconnue
Парапсихологи считают, что эти явления в большей степени связаны с неизвестной наукой
Ou à une forme de perception extrasensorielles
Или к какой-либо форме экстрасенсорного восприятия
Les gens se foutent de nous, mais nous, on n'est pas fous, on sait très bien
Люди смеются над нами, но мы не сумасшедшие, мы все прекрасно знаем





Writer(s): Jeremie Serrandour, Skuna, Alexandre Oliny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.