Paroles et traduction LORENZO - Lorenzo
Vous
connaissez
Lorenzo
c'est
un
chanteur
You
know
Lorenzo,
he's
a
singer.
Bon
c'est
pas
vraiment
un
chanteur
mais
y'en
a
qui,
qui
disent
que
c'est
un
chanteur
Well,
he's
not
really
a
singer,
but
some
people
say
he
is.
Y'en
a
qui
disent
que,
que
ce
qu'il
fait
c'est
pour
rigoler
et
tout
Some
people
say
that
what
he
does
is
for
fun
and
all.
Bref,
on
s'en
fout
de
ça
Anyway,
we
don't
care
about
that.
Lorenzo
a
quand
même
précisé
que
les
collectifs
de
femens
Lorenzo
did
specify
that
the
Femen
collectives
Qui
demandent
l'annulation
du
concert
pourront
quand
même
venir
montrer
leurs
seins
Who
are
asking
for
the
concert
to
be
cancelled
can
still
come
and
show
their
breasts.
La
c'est
des
paroles
mon
gars
qui
t'ambiancent
Now
those
are
words
that
get
you
going,
babe.
Sucer
la
bite,
sucer
la
bite,
et
voilà
ça
c'est
Lorenzo
Suck
my
dick,
suck
my
dick,
that's
Lorenzo
for
you.
Donc
euh
il
fait
des
trucs
comme
ça
So,
uh,
he
does
stuff
like
that.
En
fait
lui
j'l'écoutais
beaucoup
avec
des
potes
Actually,
I
used
to
listen
to
him
a
lot
with
my
friends.
Du
coup
y'en
a
ils
m'appellent
mamène
So
some
of
them
call
me
"mom".
Nous
ne
souhaitons
pas
censurer
un
artiste
en
aucun
cas
We
do
not
wish
to
censor
an
artist
in
any
way.
Y'a
des
morceaux
qui
m'ont
euh
qui,
qui
ont
choqué
le
trentenaire
que
j'suis
There
are
some
tracks
that,
that
shocked
the
thirty-year-old
that
I
am.
Ce
rappeur
français
tient
ouvertement
des
propos
à
caractère
This
French
rapper
openly
makes
remarks
of
a
Raciste,
fascite,
sexiste,
homophobe,
transphobe,
pédophile
Racist,
fascist,
sexist,
homophobic,
transphobic,
paedophilic
nature.
Et
fait
l'apologie
de
diverses
formes
de
violences
comme
le
viol
And
he
makes
apologies
for
various
forms
of
violence
such
as
rape.
Et
le
pire
c'est
que,
t'sais
il
lance
des
paroles
And
the
worst
thing
is,
you
know,
he
throws
out
lyrics
Rien
qu'avec
sa
voix
t'sais
t'es
obligé
de
t'ambiancer
Just
with
his
voice,
you
know,
you
can't
help
but
vibe
to
it.
Il
a
pas
une
voix
genre
comme
tout
le
monde
tu
vois
He
doesn't
have
a
voice
like
everyone
else,
you
know.
Comme
les
rappeurs
en
mode,
"J'vais
t'niquer
ta
mère"
tu
vois
ce
genre
de
trucs
ou
de
Like
the
rappers
who
go,
"I'm
gonna
fuck
your
mother,"
you
know,
that
kind
of
thing,
or
"Kebab
sauce
mayo
oignons"
tu
vois
ce
que
je
veux
dire?
"Kebab
with
mayo,
onions,"
you
know
what
I
mean?
Mais
encore
une
fois
on
peut
s'inventer
un
personnage
But
then
again,
you
can
invent
a
character.
Mais
vraiment
y'a
pas
de
règle
on
fait
ce
qu'on
veut
hein
But
really
there
are
no
rules,
you
do
what
you
want,
huh.
Dans
le
rap
et
dans
l'art
en
règle
générale
In
rap
and
in
art
in
general.
Mais
j'ai
peur
qu'il
tombe
trop
dans
ce
personnage
là
But
I'm
afraid
he's
falling
too
much
into
this
character.
Et
qu'il
en
sorte
jamais
And
that
he'll
never
come
out
of
it.
Ouais,
y
a
que
d'la
merde
dans
l'actu
Yeah,
there's
only
shit
on
the
news.
Tout
est
nul
ou
déjà
vu
Everything
sucks
or
is
already
seen.
Des
rappeurs
avec
les
mêmes
textes
Rappers
with
the
same
lyrics.
Des
mannequins
avec
les
mêmes
culs
Models
with
the
same
asses.
Ces
enculés
critiquent
mon
style
These
assholes
criticize
my
style,
Mais
ils
copient
mon
marketing
But
they
copy
my
marketing.
Tout
le
monde
peut
devenir
platine
Anyone
can
go
platinum.
Ça
veut
plus
rien
dire
le
streaming
Streaming
doesn't
mean
anything
anymore.
Pas
d'artistes
juste
des
businessmans
No
artists,
just
businessmen.
Plus
de
journalistes
que
de
la
promo
More
journalists
than
promotion.
Plus
de
création
juste
de
la
pub
More
creation
just
from
advertising.
Des
sponsors
sur
des
vidéos
Sponsors
on
videos.
C'est
juste
des
putes
2.0
They're
just
2.0
whores.
Qui
feraient
tout
pour
de
l'oseille
Who
would
do
anything
for
the
money.
Dirigés
par
des
jeunes
bobos
Run
by
young
hipsters.
Payés
pour
envoyer
des
mails
Paid
to
send
emails.
En
France
que
des
mauvais
acteurs
In
France
only
bad
actors.
Qui
font
des
comédies
ratées
Who
make
failed
comedies.
Mal
vieillir
comme
un
Youtubeur
Aging
badly
like
a
YouTuber.
Ou
faire
carrière
à
la
Télé
Or
make
a
career
on
TV.
Au
final
j'étais
plus
heureux
avant
quand
y'avait
pas
un
eu'
In
the
end
I
was
happier
before
when
there
wasn't
a
euro.
A
vivre
à
6 dans
un
T2
Living
with
6 people
in
a
T2.
Columbine
jusqu'à
l'infini
Columbine
to
infinity.
Du
mal
à
dire
que
tout
est
fini
It
hurts
to
say
it's
all
over.
Qu'rien
ne
sera
jamais
comme
avant
That
nothing
will
ever
be
the
same
again.
T'façon
j'déteste
cette
industrie
I
hate
this
industry
anyway.
L'impression
qu'personne
me
comprends
The
feeling
that
no
one
understands
me.
Plus
trop
présent
sur
les
photos
Not
really
present
in
the
pictures
anymore.
Mais
j'ai
toujours
les
mêmes
potos
But
I
still
have
the
same
friends.
J'ai
réalisé
tous
mes
rêves
I've
achieved
all
my
dreams.
Maintenant
faut
qu'j'en
trouve
des
nouveaux
Now
I
have
to
find
new
ones.
Ça
lâche
des
grosses
déflagrations
It
releases
big
blasts.
Jusqu'à
la
mort
ça
fume
à
fond
It
smokes
hard
until
death.
Ma
fin
d'carrière
j'la
vois
comme
la
fin
de
la
liberté
d'expression
I
see
my
career
ending
like
the
end
of
free
speech.
J'ai
pas
oublié
qui
j'étais
I
haven't
forgotten
who
I
was.
Les
shrabs,
les
vrais
vont
nous
manquer
The
shrabs,
the
real
ones
are
gonna
be
missed.
Rico
est
là
il
fait
tourner
Rico
is
here,
he's
making
it
spin.
J'fume
dessus
comme
si
c'était
le
dernier
I
smoke
on
it
as
if
it
were
the
last
one.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeremie Serrandour (lorenzo), Samuel Taieb, Henrique Laki Nsuka Ibanda (skuna Boi)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.