Paroles et traduction Loreto Sesma feat. Rayden - Eclipse
Miedos,
miedos
en
el
pecho
My
fears,
my
fears
fill
my
chest
Que
preparan
el
lecho
That's
preparing
the
bed
Donde
veo
morir
mis
ilusiones
Where
I
watch
my
illusions
die
Camino
recto,
o
camino
con
curvas
A
straight
path,
or
a
path
with
curves
Que
parece
en
las
urnas
de
todo
lo
que
he
hecho
That
seems
to
appear
in
the
urns
of
all
that
I've
done
Todo
por
lo
que
he
luchado
Everything
that
I've
fought
for
Escuché
un
ejército
de
peones
I
heard
an
army
of
pawns
Recordándome
que
puedo
perder
la
partida
Reminding
me
that
I
could
lose
the
game
Diciéndome
que
mi
vida
Telling
me
that
my
life
No
se
merece
estar
arriba
con
los
mejores
Doesn't
deserve
to
be
up
there
with
the
best
Tengo
las
alas
repletas
de
decepciones
My
wings
are
filled
with
disappointments
Suenan
canciones
que
ya
no
me
hacen
bailar
They
play
songs
that
no
longer
make
me
dance
A
veces,
me
da
por
pensar
que
nunca
seré
capaz
Sometimes,
I
get
the
feeling
I'll
never
be
able
De
dar
vida
a
mis
sueños
y
resucitar
mis
ilusiones
To
give
life
to
my
dreams
and
resurrect
my
illusions
Sueños,
sueños
en
el
alma
My
dreams,
my
dreams
nourish
my
soul
Que
descansan
en
mis
palmas
That
rest
in
the
palms
of
my
hands
Donde
veo
soñar
mis
esperanzas
Where
I
watch
my
hopes
dream
Escavo
curvo,
o
escavo
en
línea
recta
I
carve
in
curves,
or
I
dig
in
a
straight
line
Caídas
libres,
sin
cuerdas,
bajo
tierra
Free
falls,
without
ropes,
under
the
earth
Donde
me
hundo
Everywhere
I
sink
El
fracaso,
lo
más
profundo
Failure,
the
deepest
Y
la
incertidumbre
que
más
aterra
And
the
uncertainty
that
terrifies
me
the
most
Escavo
lejos
de
esa
manada
de
esclavos
I
carve
away
from
that
herd
of
slaves
Gritándome:
"tienes
muchos
pajaros
en
la
cabeza"
Yelling
at
me:
"you
have
too
many
birds
in
your
head"
Y
tengo
las
manos
repletas
de
proezas
And
my
hands
are
filled
with
feats
Tarareo
letras
que
los
hacen
callar
I
hum
lyrics
that
make
them
shut
up
A
veces
temo
que
nunca
seré
capaz
Sometimes
I
fear
I'll
never
be
able
De
dar
muerte
a
mis
miedos
To
kill
my
fears
Pero
sueño,
y
por
algo
se
empieza,
por
un
quizás
But
I
dream,
and
to
dream
is
a
beginning,
perhaps
Quizás
debería
calarme
de
realidad
Perhaps
I
should
soak
my
feet
in
reality
Y
dejarme
de
tanto
nadar
en
fantasías
And
stop
swimming
so
much
in
fantasies
Hacer
bajar
mis
días,
a
pisar
suelo
Make
my
days
come
down
to
earth
Quitarme
el
ansuelo
que
me
dejó
la
poesía
Remove
the
bait
that
poetry
left
me
Y
convertir
en
mía
eso
que
juré
que
nunca
tendría
And
make
mine
that
which
I
swore
I'd
never
have
Cordura,
que
por
lo
que
me
dijeron
Sanity,
which
from
what
they
told
me
Es
lo
único
que
dura
y
no
se
gasta,
pero
cómo
duele
Is
the
only
thing
that
lasts
and
doesn't
fade,
but
how
it
hurts
Quizás
debería
callarme
la
verdad
Perhaps
I
should
keep
my
truth
to
myself
Y
dejarte
de
tanto
gritar
que
es
mentira
And
stop
shouting
so
much
that
it's
a
lie
Hacer
bajar
las
alturas
a
tocar
cielo
Make
my
heights
come
down
to
touch
heaven
Quitarme
el
revuelo
que
dejó
la
escritura
Remove
the
commotion
that
writing
left
me
Y
convertir
en
tuya
eso
que
perjuran
que
nunca
tendría
And
make
yours
that
which
they
swear
I
would
never
have
Locura,
que
por
lo
que
me
contaron
Madness,
which
from
what
they
told
me
Todo
lo
cura
y
no
ata,
pero
cómo
mata
It
cures
everything
and
doesn't
tie
you
down,
but
how
it
kills
Lo
que
me
mata
son
estos
precipicios
acorralándome
What
kills
me
are
these
precipices
closing
in
Estas
heridas
que
acabaron
lamiéndome
la
cabeza
These
wounds
that
ended
up
licking
my
head
Y
me
obligaron
a
tener
la
certeza
And
forced
me
to
have
certainty
De
fijarme
sólo
en
la
corteza
To
focus
only
on
the
surface
Dejarme
de
ilusiones
To
give
up
illusions
Lo
que
me
duele
son
estos
vacíos
escapándose
What
pains
me
are
these
voids
escaping
Estas
cicatrices
que
terminaron
comiéndose
el
corazón
These
scars
that
ended
up
consuming
the
heart
Y
me
empujaron
a
la
sinrazón
And
pushed
me
to
irrationality
Entregarme
a
las
pasiones
To
surrender
to
passions
Pasión
por
una
canción
Passion
for
a
song
Fue
lo
que
me
hizo
bailar
por
primera
vez
Was
what
made
me
dance
for
the
first
time
Ahora
me
da
por
recordar
cuando
volcaba
pechos
en
furia
Now
I
remember
when
I
poured
my
chest
into
rage
Contaba
los
episodios
del
corazón
en
ruinas
I
counted
the
episodes
of
the
heart
in
ruins
Ilusión,
ilusión
por
una
letra
fue
Illusion,
illusion
for
a
letter
it
was
Lo
que
me
hará
tararear
por
última
vez
What
will
make
me
hum
for
the
last
time
Mañana
me
dará
por
imaginar
Tomorrow,
I
will
imagine
Cómo
pintaré
mis
sentimientos
en
óleos
How
I
will
paint
my
feelings
in
oil
paints
Contando
los
episodios
de
una
mente
en
obras
Counting
the
episodes
of
a
mind
at
work
Mente
y
cuerpo
Mind
and
body
Pedazo
y
corazón
Piece
and
heart
Cordura
y
locura
Sanity
and
madness
Pasión
e
ilusión
Passion
and
illusion
Certeza
y
sinrazón
Certainty
and
irrationality
Sueños
y
miedos
Dreams
and
fears
Son
los
nombres
de
pila
They
are
the
Christian
names
De
los
viejos
enemigos
Of
the
old
enemies
De
los
nuevos
sentimientos
Of
the
new
feelings
De
tu
cuerpo
sobre
el
mío
Of
your
body
on
mine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.