Loreto Sesma - Naufragio en la 338 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loreto Sesma - Naufragio en la 338




Naufragio en la 338
Shipwreck on the 338
Se cierra la puerta
The door closes
Abandonas tu vida
You abandon your life
Dejas atrás los únicos cimientos que has conocido
You leave behind the only foundations you have ever known
Y empiezas a andar
And you start to walk
Cada kilómetro de asfalto te arde en el pecho
Every mile of asphalt burns in your chest
Cada semáforo que parpadea tambalea tus lagrimales
Each flickering traffic light stumbles your tear ducts
Y te sientes más niña que nunca
And you feel younger than ever
A lo mejor madurar es entender que puedes decir adiós sin irte
Maybe maturing is understanding that you can say goodbye without leaving
E irte sin decir adiós
And leave without saying goodbye
Todo el miedo que guardas entre las costillas, parece golpear en cada latido
All the fear you keep between your ribs seems to beat with every heartbeat
Aceleran sístole y diástole
Accelerating systole and diastole
La banda de la tristeza toca el tambor y se puede escuchar sonar tu corazón
The band of sadness plays the drum and you can hear your heart beating
Coraza dañada
Damaged armor
Salvavidas que parecen hundirse
Life jackets that seem to sink
Despacio
Slowly
Vamos a ir poquito a poco
We are going little by little
No se aprende a ser fuerte de una noche a un amanecer
You don't learn to be strong overnight
No se aprende a ser valiente al correr por delante del miedo
You don't learn to be brave by running ahead of fear
Me veo al espejo y veo una niña asustada que tiene una promesa y ella solo ve precipicio
I look in the mirror and see a scared little girl who has a promise and all she sees is a precipice
Que tiene el vicio de echar de menos los abrazos de su madre
Who has the vice of missing her mother's hugs
"Vas a llegar lejos" retumban palabras en pecho izquierdo
"You will go far" words in my left chest ring out
Van a hacer añicos un corazón de cristal que jamás encontró su lugar
They will shatter a crystal heart that never found its place
Y entonces
And then
Marinero pronostica tormenta
Sailor forecasts storms
Pide tierra y salvavidas
Asks for land and life jackets
Pero solo encuentra un barco hecho con la piel de un poeta
But only finds a boat made of a poet's skin
Que no es otra que el papel
Which is none other than paper
Ahí está escrita la crónica de su muerte anunciada
There is written the chronicle of his announced death
Me pasa por sus ojos todas las margaritas que deshojó
I let all the daisies she pulled off pass through her eyes
Todas las espinas de las rosas sobre su ataúd
All the thorns of the roses on her coffin
Porque este es el epitafio
Because this is the epitaph
La historia de mi naufragio en la 338
The story of my shipwreck on the 338






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.