Paroles et traduction Loreto Sesma - Naufragio en la 338
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naufragio en la 338
Shipwreck on the 338
Se
cierra
la
puerta
The
door
closes
Abandonas
tu
vida
You
abandon
your
life
Dejas
atrás
los
únicos
cimientos
que
has
conocido
You
leave
behind
the
only
foundations
you
have
ever
known
Y
empiezas
a
andar
And
you
start
to
walk
Cada
kilómetro
de
asfalto
te
arde
en
el
pecho
Every
mile
of
asphalt
burns
in
your
chest
Cada
semáforo
que
parpadea
tambalea
tus
lagrimales
Each
flickering
traffic
light
stumbles
your
tear
ducts
Y
te
sientes
más
niña
que
nunca
And
you
feel
younger
than
ever
A
lo
mejor
madurar
es
entender
que
puedes
decir
adiós
sin
irte
Maybe
maturing
is
understanding
that
you
can
say
goodbye
without
leaving
E
irte
sin
decir
adiós
And
leave
without
saying
goodbye
Todo
el
miedo
que
guardas
entre
las
costillas,
parece
golpear
en
cada
latido
All
the
fear
you
keep
between
your
ribs
seems
to
beat
with
every
heartbeat
Aceleran
sístole
y
diástole
Accelerating
systole
and
diastole
La
banda
de
la
tristeza
toca
el
tambor
y
se
puede
escuchar
sonar
tu
corazón
The
band
of
sadness
plays
the
drum
and
you
can
hear
your
heart
beating
Coraza
dañada
Damaged
armor
Salvavidas
que
parecen
hundirse
Life
jackets
that
seem
to
sink
Vamos
a
ir
poquito
a
poco
We
are
going
little
by
little
No
se
aprende
a
ser
fuerte
de
una
noche
a
un
amanecer
You
don't
learn
to
be
strong
overnight
No
se
aprende
a
ser
valiente
al
correr
por
delante
del
miedo
You
don't
learn
to
be
brave
by
running
ahead
of
fear
Me
veo
al
espejo
y
veo
una
niña
asustada
que
tiene
una
promesa
y
ella
solo
ve
precipicio
I
look
in
the
mirror
and
see
a
scared
little
girl
who
has
a
promise
and
all
she
sees
is
a
precipice
Que
tiene
el
vicio
de
echar
de
menos
los
abrazos
de
su
madre
Who
has
the
vice
of
missing
her
mother's
hugs
"Vas
a
llegar
lejos"
retumban
palabras
en
pecho
izquierdo
"You
will
go
far"
words
in
my
left
chest
ring
out
Van
a
hacer
añicos
un
corazón
de
cristal
que
jamás
encontró
su
lugar
They
will
shatter
a
crystal
heart
that
never
found
its
place
Marinero
pronostica
tormenta
Sailor
forecasts
storms
Pide
tierra
y
salvavidas
Asks
for
land
and
life
jackets
Pero
solo
encuentra
un
barco
hecho
con
la
piel
de
un
poeta
But
only
finds
a
boat
made
of
a
poet's
skin
Que
no
es
otra
que
el
papel
Which
is
none
other
than
paper
Ahí
está
escrita
la
crónica
de
su
muerte
anunciada
There
is
written
the
chronicle
of
his
announced
death
Me
pasa
por
sus
ojos
todas
las
margaritas
que
deshojó
I
let
all
the
daisies
she
pulled
off
pass
through
her
eyes
Todas
las
espinas
de
las
rosas
sobre
su
ataúd
All
the
thorns
of
the
roses
on
her
coffin
Porque
este
es
el
epitafio
Because
this
is
the
epitaph
La
historia
de
mi
naufragio
en
la
338
The
story
of
my
shipwreck
on
the
338
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.