Paroles et traduction Loreto Sesma - Qué harías si no tuvieras miedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué harías si no tuvieras miedo
What would you do if you weren't afraid
Si
nos
da
miedo
el
amor,
If
we're
afraid
of
love,
Es
porque
hubo
una
vez
nos
hicieron
daño,
It's
because
there
was
a
time
when
we
were
hurt,
O
incluso
dos.
Or
even
twice.
Y
cuando
a
la
tercera,
And
when
to
the
third,
Cuando
en
teoría
va
la
vencida,
When
in
theory
it's
the
third
time's
the
charm,
Lo
que
ocurrió
es
que
verdaderamente
nos
dimos
por
vencidos.
What
happened
is
that
we
truly
gave
up.
Así
que
no
juzgues
a
alguien
por
lo
que
quiere
o
deja
de
querer,
So
don't
judge
someone
for
what
they
want
or
don't
want
to
love,
Porque
a
lo
mejor
tiene
el
corazón
echo
añicos
Because
maybe
their
heart
is
broken
into
pieces
Y
unas
cicatrices
en
su
piel
que
no
se
irán
And
some
scars
on
their
skin
that
won't
go
away
Por
mucho
tiempo
que
pase.
No
matter
how
much
time
passes.
El
amor
es
ese
tren
que
no
es
que
no
espere,
Love
is
that
train
that
doesn't
even
wait,
Sino
que
atropella.
But
it
runs
over
you.
Pero
es
dirigido
por
alguien
But
it's
led
by
someone
Por
quien
te
habrías
tirado
a
las
vías
una
y
otra
vez.
For
whom
you
would
have
thrown
yourself
on
the
tracks
over
and
over
again.
Por
eso
no
vuelve
a
pasar,
That's
why
it
doesn't
happen
again,
Porque
cada
amor
mata.
Because
every
love
kills.
Y
la
ilusión
del
siguiente
es
lo
que
resucita,
And
the
illusion
of
the
next
is
what
resurrects
it,
Y
por
eso
hay
quien
dice
And
that's
why
there
are
those
who
say
Que
si
no
has
muerto
por
lo
menos
siete
veces
en
vida
That
if
you
haven't
died
at
least
seven
times
in
life,
Es
que
no
has
vivido
nada.
It's
that
you
haven't
lived
at
all.
Hay
que
tener
un
par
de
cojones
You
have
to
have
a
pair
of
balls
Y
mucho
pero
que
mucho
coraje
para
enamorarte,
And
much,
but
much,
courage
to
fall
in
love,
Porque
aquel
que
te
da
besos
y
te
sonríe
Because
the
one
who
gives
you
kisses
and
smiles
at
you
Es
el
mismo
que
una
mañana
cualquiera
Is
the
same
one
who
one
morning
Dejará
las
sabanas
frías
Will
leave
the
sheets
cold
Y
un
hueco
imposible
de
llenar
en
tu
cama.
And
a
void
impossible
to
fill
in
your
bed.
Hay
que
ser
valiente
para
querer
enamorarte
de
alguien
You
have
to
be
brave
to
want
to
fall
in
love
with
someone
Aún
sabiendo
que
será
el
poema
más
bonito
Even
knowing
that
it
will
be
the
most
beautiful
poem
Pero
también
el
más
triste
y
el
más
dificil
de
escribir
cuando
todo
se
apague.
But
also
the
saddest
and
most
difficult
to
write
when
everything
goes
out.
Tienes
que
ser
un
héroe
You
have
to
be
a
hero
Para
ser
capaz
de
salvar
la
sonrisa
de
alguien
To
be
able
to
save
someone's
smile
Cuando
esté
naufragando
en
lágrimas
When
he
is
drowning
in
tears
Y
todo
su
mundo
se
haya
reducido
a
un
mar
And
his
whole
world
has
been
reduced
to
a
sea
En
donde
no
hay
posibilidad
de
rescate,
Where
there
is
no
possibility
of
rescue,
Pero
llegues
tú
y
le
digas:
But
you
come
and
tell
him:
Que
no
sabe
si
todo
irá
bien,
That
he
doesn't
know
if
everything
will
be
okay,
Pero
si
se
ahogas
lo
hareis
juntos
juntos.
But
if
he
drowns,
you
will
both
do
it
together.
Imbécil
es
lo
que
eres
si
cedes
tu
canción
favorita
You're
an
idiot
if
you
give
up
your
favorite
song
Pensando
en
esa
persona,
Thinking
of
that
person,
Porque
luego
cuando
la
escuches
toda
partitura,
Because
then
when
you
listen
to
the
whole
score,
Palabra,
letra,
sílaba
y
sonido
será
un
recuerdo
llamando
a
tu
puerta.
Word,
letter,
syllable
and
sound
will
be
a
memory
knocking
at
your
door.
Así
que
te
pido
que
tengas
mucho
cuidado.
So
I
ask
you
to
be
very
careful.
Porque
escucharás
esto
una
y
otra
vez
Because
you
will
hear
this
over
and
over
again
Te
pondrán
una
coraza
en
el
pecho
They
will
put
a
breastplate
on
your
chest
Una
mordaza
en
la
boca,
una
máscara
en
la
cara
A
gag
in
your
mouth,
a
mask
on
your
face
Y
una
cuerda
en
las
manos
And
a
rope
in
your
hands
Que
no
te
dejarán
querer,
decirlo
That
they
won't
let
you
want,
say
it
Demostrarlo
ni
escribirlo
Show
it
or
write
it
Te
dirán
que
el
amor
solo
tiene
un
final
posible
y
es
el
olvido.
They
will
tell
you
that
love
has
only
one
possible
ending
and
that
is
oblivion.
Pues
olvídales
tu
a
ellos.
So
you
forget
about
them.
Verás
a
tu
alrededor
historias
rotas
y
escritos
como
este
You
will
see
around
you
broken
stories
and
writings
like
this
Que
te
sirvan
de
motivo
para
demostrarnos
That
serve
as
a
reason
to
show
us
Que
todo
es
posible.
That
anything
is
possible.
Huye
de
quien
te
diga
cómo
vivir,
Run
away
from
anyone
who
tells
you
how
to
live,
Porque
ni
el
ni
nadie
Because
neither
he
nor
anyone
else
Tenemos
ni
idea
de
cómo
hacerlo.
We
have
no
idea
how
to
do
it.
Y
arriésgate,
porque
echar
de
menos
es
como
si
el
corazón
te
dijera:
And
take
a
risk,
because
missing
is
like
the
heart
telling
you:
Oye,
me
rindo,
a
mi
no
me
jodes
más.
Hey,
I
give
up,
you
don't
screw
me
up
anymore.
Y
yo
no
empiezo
a
creer
And
I
don't
start
to
believe
Que
si
ensuciamos
tanto
la
palabra
amor,
That
if
we
dirty
the
word
love
so
much,
Si
creemos
que
sabemos
querer,
If
we
believe
that
we
know
how
to
love,
Es
por
gente
como
tú.
It's
because
of
people
like
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.