Loretta Goggi con Gianni Bella - Una luce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Loretta Goggi con Gianni Bella - Una luce




Una luce
A Light
Che colore è la speranza, un giorno verde l′hai decifrato?
What color is hope, did you decipher it one day in green?
Sulla scheda è scritto un dato che non ho: cromato blu
The card says something I do not have: blue chrome
Ma che ne è stato di quel villaggio là?
But what has become of that village there?
Sei ritornato, ci sei più andato là?
Have you returned, have you gone there again?
Una fabbrica d'ossigeno produce cielo grigio
An oxygen factory produces a gray sky
Questa è nebbia o più semplicemente è la città
This is fog or more simply it is the city
Ma quanta rabbia, ma quanta rabbia qui
But how much anger, how much anger here
Qui nella gola, che ho soffocato ormai
Here in my throat, which I have now suffocated
C′è una luce che intravedo, ma purtroppo non arriva mai
There is a light that I glimpse, but unfortunately it never arrives
E per questo che ricado senza forze dentro gli occhi tuoi
And that is why I fall without strength into your eyes
C'è un aereo che scompare nella notte, nel tramonto torrido
There is a plane that disappears into the night, into the torrid sunset
Mentre guardo la televisione e chiedo: "che canale vuoi?"
While I watch television and ask: "What channel do you want?"
Non dispiacerti, non è per te
Don't be upset, it's not for you
Ti voglio bene, solo che...
I love you, it's just that...
C'è una luce che intravedo ma purtroppo non arriva mai
There is a light that I glimpse, but unfortunately it never arrives
È per questo che ricado senza forze dentro gli occhi tuoi
That is why I fall without strength into your eyes
Questa vecchia bicicletta d′arancione l′hai pitturata.
You have painted this old orange bicycle.
Dove ho messo, porco mondo, quella mia? Non lo so più
Where did I put, you filthy world, that one of mine? I don't know anymore
Me l'han rubata o l′ho prestata? Mah... a chi l'ho data?
Was it stolen from me or did I lend it? Ah... to whom did I give it?
Non mi ricordo più!
I can't remember anymore!
C′è una luce che intravedo, ma purtroppo non arriva mai
There is a light that I glimpse, but unfortunately it never arrives
E per questo che ricado senza forze dentro gli occhi tuoi
And that is why I fall without strength into your eyes
C'è un aereo che scompare nella notte, nel tramonto torrido
There is a plane that disappears into the night, into the torrid sunset
Mentre guardo la televisione e chiedo: "Che canale vuoi?"
While I watch television and ask: "What channel do you want?"
C′è una luce che intravedo, ma purtroppo non arriva mai
There is a light that I glimpse, but unfortunately it never arrives
È per questo che ricado volentieri dentro gli occhi tuoi
That is why I fall willingly into your eyes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.