Paroles et traduction Loretta Goggi - Assassina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
mentre,
bugiardo,
il
mattino
И
пока
лживое
утро
Tornava
a
promettere
ancora
Вновь
давало
обещания,
Sfidavo
con
gli
occhi
la
luce
Я
бросала
вызов
свету,
Senza
averne
paura
Не
боясь
его
сияния.
E
mentre
le
case
e
le
strade
И
пока
дома
и
улицы
Prendevano
vita
Просыпались
ото
сна,
E
l′incanto
del
sole
accendeva
И
солнечные
чары
зажигали
Speranza
di
sesso
per
sera
Надежду
на
ночную
страсть,
Sì
lui...
non
per
me
Да,
он...
не
для
меня.
Magari
non
per
me
Возможно,
не
для
меня.
Non
che
io
sia
assassina
Не
то
чтобы
я
убийца,
Maliziosa,
curiosa
di
amori
un
po'
strani
Коварная,
жаждущая
странной
любви,
Non
che
io
sia
perversa
Не
то
чтобы
я
порочная,
Morirei
piuttosto
che
ferirgli
le
mani
Я
бы
скорее
умерла,
чем
ранила
его
руки,
Non
che
io
sia
diversa
Не
то
чтобы
я
другая,
Ma
vorrei
capire
il
suo
mondo
domani
Но
я
хотела
бы
понять
его
мир
завтра.
Sì
lui...
non
per
me
Да,
он...
не
для
меня.
Magari
non
per
me
Возможно,
не
для
меня.
E
mentre
scrutavo
il
suo
viso
И
пока
я
рассматривала
его
лицо,
Truccato
con
poco
colore
Слегка
тронутое
краской,
Volevo
scoprire
un
mistero
Я
хотела
раскрыть
тайну,
Un
altro
tipo
d′amore
Другой
вид
любви.
E
sono
sicura
che
lui
И
я
уверена,
что
он
Non
mi
avrebbe
capita
Меня
бы
не
понял,
Mi
avrebbe
guardato
Он
бы
посмотрел
на
меня
Chiedendomi
se
ero
cambiata
И
спросил,
изменилась
ли
я.
Per
lui,
lui
per
me
Для
него,
он
для
меня.
Magari
lui
per
me
Возможно,
он
для
меня.
Non
che
io
sia
assassina
Не
то
чтобы
я
убийца,
Maliziosa,
curiosa
di
amori
un
po'
strani
Коварная,
жаждущая
странной
любви,
Non
che
io
sia
perversa
Не
то
чтобы
я
порочная,
O
astuta,
una
volpe
che
ha
evitato
le
reti
Или
хитрая,
лисица,
избежавшая
сетей,
Non
che
io
sia
assassina
Не
то
чтобы
я
убийца,
Non
che
io
sia
perversa
Не
то
чтобы
я
порочная,
Morirei
piuttosto
che
ferirgli
le
mani
Я
бы
скорее
умерла,
чем
ранила
его
руки,
Ma
per
lui,
lui
per
me
Но
для
него,
он
для
меня.
Magari
lui
per
me
Возможно,
он
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Marino, Donatella Rettore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.