Paroles et traduction Loretta Goggi - Assassina
E
mentre,
bugiardo,
il
mattino
И
хотя,
лжец,
утром
Tornava
a
promettere
ancora
Он
возвращался
к
обещанию
еще
Sfidavo
con
gli
occhi
la
luce
Я
бросал
взгляд
на
свет.
Senza
averne
paura
Без
страха
E
mentre
le
case
e
le
strade
И
в
то
время
как
дома
и
улицы
E
l′incanto
del
sole
accendeva
И
зажглись
прелести
солнца
Speranza
di
sesso
per
sera
Надежда
на
секс
на
вечер
Sì
lui...
non
per
me
Да,
он...
не
для
меня
Magari
non
per
me
Может
быть,
не
для
меня
Non
che
io
sia
assassina
Не
то
чтобы
я
была
убийцей
Maliziosa,
curiosa
di
amori
un
po'
strani
Озорная,
любопытная
немного
странная
любовь
Non
che
io
sia
perversa
Не
то
чтобы
я
была
извращенной
Morirei
piuttosto
che
ferirgli
le
mani
Я
скорее
умру,
чем
пораню
ему
руки.
Non
che
io
sia
diversa
Не
то
чтобы
я
была
другой
Ma
vorrei
capire
il
suo
mondo
domani
Но
я
хотел
бы
понять
его
мир
завтра
Sì
lui...
non
per
me
Да,
он...
не
для
меня
Magari
non
per
me
Может
быть,
не
для
меня
E
mentre
scrutavo
il
suo
viso
И
когда
я
всматривался
в
его
лицо
Truccato
con
poco
colore
Макияж
с
небольшим
цветом
Volevo
scoprire
un
mistero
Я
хотел
открыть
тайну
Un
altro
tipo
d′amore
Другой
вид
любви
E
sono
sicura
che
lui
И
я
уверена,
что
он
Non
mi
avrebbe
capita
Он
бы
меня
не
понял.
Mi
avrebbe
guardato
Он
бы
посмотрел
на
меня
Chiedendomi
se
ero
cambiata
Интересно,
изменилась
ли
я?
Per
lui,
lui
per
me
Для
него,
он
для
меня
Magari
lui
per
me
Может
быть,
он
для
меня
Non
che
io
sia
assassina
Не
то
чтобы
я
была
убийцей
Maliziosa,
curiosa
di
amori
un
po'
strani
Озорная,
любопытная
немного
странная
любовь
Non
che
io
sia
perversa
Не
то
чтобы
я
была
извращенной
O
astuta,
una
volpe
che
ha
evitato
le
reti
Или
хитрый,
лис,
который
избегал
сетей
Non
che
io
sia
assassina
Не
то
чтобы
я
была
убийцей
Non
che
io
sia
perversa
Не
то
чтобы
я
была
извращенной
Morirei
piuttosto
che
ferirgli
le
mani
Я
скорее
умру,
чем
пораню
ему
руки.
Ma
per
lui,
lui
per
me
Но
для
него,
он
для
меня
Magari
lui
per
me
Может
быть,
он
для
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Marino, Donatella Rettore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.