Loretta Goggi - Assassina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Loretta Goggi - Assassina




Assassina
Убийца
E mentre, bugiardo, il mattino
И пока лживое утро
Tornava a promettere ancora
Вновь давало обещания,
Sfidavo con gli occhi la luce
Я бросала вызов свету,
Senza averne paura
Не боясь его сияния.
E mentre le case e le strade
И пока дома и улицы
Prendevano vita
Просыпались ото сна,
E l′incanto del sole accendeva
И солнечные чары зажигали
Speranza di sesso per sera
Надежду на ночную страсть,
lui... non per me
Да, он... не для меня.
Magari non per me
Возможно, не для меня.
Non che io sia assassina
Не то чтобы я убийца,
Maliziosa, curiosa di amori un po' strani
Коварная, жаждущая странной любви,
Non che io sia perversa
Не то чтобы я порочная,
Morirei piuttosto che ferirgli le mani
Я бы скорее умерла, чем ранила его руки,
Non che io sia diversa
Не то чтобы я другая,
Ma vorrei capire il suo mondo domani
Но я хотела бы понять его мир завтра.
lui... non per me
Да, он... не для меня.
Magari non per me
Возможно, не для меня.
E mentre scrutavo il suo viso
И пока я рассматривала его лицо,
Truccato con poco colore
Слегка тронутое краской,
Volevo scoprire un mistero
Я хотела раскрыть тайну,
Un altro tipo d′amore
Другой вид любви.
E sono sicura che lui
И я уверена, что он
Non mi avrebbe capita
Меня бы не понял,
Mi avrebbe guardato
Он бы посмотрел на меня
Chiedendomi se ero cambiata
И спросил, изменилась ли я.
Per lui, lui per me
Для него, он для меня.
Magari lui per me
Возможно, он для меня.
Non che io sia assassina
Не то чтобы я убийца,
Maliziosa, curiosa di amori un po' strani
Коварная, жаждущая странной любви,
Non che io sia perversa
Не то чтобы я порочная,
O astuta, una volpe che ha evitato le reti
Или хитрая, лисица, избежавшая сетей,
Non che io sia assassina
Не то чтобы я убийца,
Non che io sia perversa
Не то чтобы я порочная,
Morirei piuttosto che ferirgli le mani
Я бы скорее умерла, чем ранила его руки,
Ma per lui, lui per me
Но для него, он для меня.
Magari lui per me
Возможно, он для меня.





Writer(s): Franco Marino, Donatella Rettore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.