Paroles et traduction Loretta Goggi - E' meglio ridere
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E' meglio ridere
Better to Laugh
Prendi
i
libri
e
i
dischi
e
siamo
in
fondo
Take
the
books
and
the
records
and
let's
get
to
the
bottom
Si
divide
il
nostro
mondo
Our
world
is
dividing
Si
divide
anche
l′amore,
che
vuoi
fare?
Even
love
is
dividing,
what
can
you
do?
Sai
che
ricomincio
a
lavorare?
Do
you
know
I'm
starting
to
work
again?
Sono
stata
troppo
ferma
I've
been
still
for
too
long
Ad
amarti
e
a
cucinare
mentre
i
giorni
Loving
you
and
cooking
while
the
days
Passavano
veloci
come
treni
Were
passing
by
fast
as
trains
Le
tue
mani
sui
miei
seni
Your
hands
on
my
breasts
Sembra
ieri,
è
già
domani
It
feels
like
yesterday,
it's
already
tomorrow
E
ripensandoci
è
meglio
ridere
And
thinking
back
on
it,
it's
better
to
laugh
Ricominciare
ormai
non
è
possibile
Starting
over
again
is
no
longer
possible
È
meglio
ridere,
guardarsi
e
ridere
It's
better
to
laugh,
look
at
each
other
and
laugh
Come
due
stupidi
che
non
si
lasciano
Like
two
fools
who
won't
leave
each
other
Prendi
i
libri
e
i
dischi
e
quel
che
vuoi
Take
the
books
and
the
records
and
whatever
you
want
Apri
quella
porta
e
vai
Open
that
door
and
go
Ma
una
volta
in
più
l'amore
si
può
fare
But
one
more
time,
love
can
be
made
Ma
non
si
può
far
della
poesia
But
poetry
can't
be
made
C′è
anche
un
po'
di
rabbia
in
fondo
There's
also
a
bit
of
anger
at
the
bottom
Io
ti
lascio
andare
via
e
sto
piangendo
I
let
you
go
and
I'm
crying
E
quando
a
un
altro
stringerò
la
mano
And
when
I
hold
another's
hand
Penserò
che
è
quello
buono
I'll
think
he's
the
good
one
E
non
se
ne
andrà
domani
And
he
won't
leave
tomorrow
E
ripensandoci
è
meglio
ridere
And
thinking
back
on
it,
it's
better
to
laugh
Ricominciare
ormai
non
è
possibile
Starting
over
again
is
no
longer
possible
È
meglio
ridere,
guardarsi
e
ridere
It's
better
to
laugh,
look
at
each
other
and
laugh
Come
due
stupidi
che
non
si
lasciano
Like
two
fools
who
won't
leave
each
other
Prendi
i
libri
e
i
dischi
e
siamo
in
fondo
Take
the
books
and
the
records
and
let's
get
to
the
bottom
Si
divide
il
nostro
mondo
Our
world
is
dividing
Si
divide
anche
l'amore,
che
vuoi
fare?
Even
love
is
dividing,
what
can
you
do?
Prendi
i
libri
e
i
dischi
e
quel
che
vuoi
Take
the
books
and
the
records
and
whatever
you
want
Apri
quella
porta
e
vai
Open
that
door
and
go
Ma
una
volta
in
più
l′amore
si
può
fare
But
one
more
time,
love
can
be
made
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T.savio And G.bigazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.