Paroles et traduction Loretta Goggi - Se mi sposerò
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se mi sposerò
If I'll Get Married
Se
mi
sposerò,
se
mai
lo
farò
If
I'll
get
married,
if
I
ever
do
Non
sarà
per
far
la
vita
tranquilla
It
won't
be
to
lead
a
peaceful
life
O
non
restare
zitella
Or
to
avoid
being
an
old
maid
O
avere
tutta
una
spalla
per
me
Or
to
have
a
shoulder
to
cry
on
Se
mi
sposerò,
se
mai
lo
farò
If
I'll
get
married,
if
I
ever
do
Non
sarà
per
far
la
fine
del
topo
It
won't
be
to
end
up
like
a
mouse
Per
accorgermi
dopo
che
trappola
è
To
realise
later
that
it's
a
trap
Io
mi
sposerò
se
lì
incontrerò
I'll
only
get
married
if
I
meet
him
there
L′uomo
giusto
che
lo
senti
con
gli
occhi
The
right
man
that
you
can
feel
with
your
eyes
Prima
che
lui
ti
tocchi,
che
si
accomoda
già
dentro
te
Before
he
touches
you,
that
settles
right
inside
you
Su
fino
all'anima
Up
to
your
soul
Se
poi
non
ti
basta
più
scappare
via
And
then
you
can't
run
away
anymore
Sei
tu
e
unicamente
tu
la
malattia
You
are
the
disease,
and
only
you
Se
poi
non
ti
serve
più
l′autonomia
And
then
you
don't
need
any
more
autonomy
Sei
tu
che
ormai
non
pensi
più
It's
you
who
no
longer
thinks
anymore
Mi
sposerò
con
ironia
I'll
get
married
with
irony
Se
mi
sposerò,
non
dico
di
no
If
I'll
get
married,
I
don't
say
no
Ma
piuttosto
che
un
amore
in
pigiama
But
rather
than
a
love
in
pyjamas
O
un'abitudine
scema,
mi
amo
da
me
Or
a
silly
habit,
I
love
myself
Io
mi
sposerò
se
lì
incontrerò
I'll
only
get
married
if
I
meet
him
there
L'uomo
giusto
che
ti
mette
le
ali
The
right
man
that
gives
you
wings
Senza
essere
uguali
e
senza
farsi
regali
perché
Without
being
the
same
and
without
giving
you
presents
because
Quelli
si
pagano
Those
are
paid
for
Se
poi
non
ti
basta
più
la
nostalgia
And
then
you're
no
longer
satisfied
with
nostalgia
Che
hai
per
allungare
un
po′
la
malattia
That
you
have
to
prolong
the
disease
a
bit
Se
poi
non
ti
resta
più
che
andare
via
And
then
you
have
no
choice
but
to
leave
Se
ormai
stai
ripensando
un
po′
If
you're
starting
to
think
again
Mi
sposerò
con
ironia
I'll
get
married
with
irony
(Poi
non
ti
basta
più)
la
nostalgia
(And
then
you're
no
longer
satisfied
with)
nostalgia
Che
hai
per
allungare
un
po'
la
malattia
That
you
have
to
prolong
the
disease
a
bit
Se
poi
non
ti
resta
più...
And
then
you
have
no
choice
but...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Cassella And T. Savio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.