Paroles et traduction Loretta Goggi - Stralunata Roma
Stralunata Roma
Stralunata Roma
Saranno
già
due
ore
che
cammino
zitta
I've
been
walking
quietly
for
two
hours
now
Lungo
il
biondo
Tevere
Along
the
blond
Tiber
In
testa
c′ho
un
casino
di
problemi
My
mind
is
racing
with
problems
Tutta
roba
da
non
credere
Stuff
that's
hard
to
believe
Lo
so
che
non
mi
dona
I
know
it
doesn't
suit
me
Quest'aria
da
funerale
This
mournful
air
Come
a
te
il
temporale
Like
a
storm
to
you
A
casa
non
ci
torno
I'm
not
going
home
Se
lascio
passare
un
giorno
capirà
If
I
let
a
day
pass,
he'll
understand
Nun
se
po′
fa
It
can't
be
done
Coll'omo
mio
va
male
Things
are
bad
with
my
man
Mo'
m′ammazzo
già
al
pensiero
di
troncare
Now
I'm
killing
myself
just
thinking
about
breaking
up
Mia
madre
mi
tortura
My
mother
tortures
me
"Ma
con
quello
dimmi
che
ci
stai
a
fare?"
"But
with
him,
tell
me,
what
are
you
doing?"
Dammi
un
consiglio
tu,
Roma,
stralunata
amica
Give
me
some
advice,
Rome,
my
crazy
friend
Dammi
una
giornata,
famme
rifiata′
Give
me
a
day,
let
me
catch
my
breath
Roma,
lui
m'ha
preso
il
cuore
e
nun
me
lo
rida′
Rome,
he
took
my
heart
and
won't
give
it
back
Ti
prego,
dammi
una
mano,
so
che
pare
strano
Please,
help
me,
I
know
it's
strange
Ma
all'appuntamento
gli
ridico
sì
But
I'll
say
yes
to
the
date
again
Bloccami
in
un′auto
al
centro
che
voglio
spari'
Lock
me
in
a
car
downtown
and
I'll
disappear
Non
so
più
dove
sbattere
la
testa
I
don't
know
where
to
turn
Corro
il
rischio
d′invecchiare
I
risk
getting
old
Gli
amici
specialisti
nelle
liti
My
friends,
specialists
in
arguments
Son
già
pronti
a
punzecchiare
Are
ready
to
pounce
Che
strazio,
ci
hai
sfinito
What
a
drag,
you've
worn
us
out
Sei
peggio
tu
di
quel
dramma
alla
TV
You're
worse
than
that
soap
opera
on
TV
Che
fesserie!
What
nonsense!
Ma
allora
chi
mi
aiuta?
But
then
who
will
help
me?
Nun
posso
passa'
la
vita
a
litiga'
I
can't
spend
my
life
arguing
Nun
se
po′
fa′
It
can't
be
done
Col
traffico
che
c'è
sempre
a
quest′ora
With
the
traffic
that's
always
here
at
this
hour
Sarà
facile
tardare
It
will
be
easy
to
be
late
E
lui
pieno
d'orgoglio
e
maschilismo
And
he,
full
of
pride
and
machismo
Sarà
stufo
di
aspettare
Will
be
tired
of
waiting
Dammi
una
mano
tu,
Roma,
stralunata
amica
Help
me,
Rome,
my
crazy
friend
Quanno
so′
tornata
dove
vive
lui
When
I
get
back
to
where
he
lives
So
che
pace
col
cervello
io
nun
farò
più
I
know
I'll
never
be
at
peace
with
my
mind
again
Fammi
da
madre
tu,
Roma,
guardami
negli
occhi
Be
my
mother,
Rome,
look
me
in
the
eye
Se
tu
mi
permetti
di
arrivare
là
If
you
let
me
get
there
Nun
me
dai
'n′alternativa
a
quella
de
sbaglia'
You
don't
give
me
an
alternative
to
making
a
mistake
La-la,
la-la,
la-la
La-la,
la-la,
la-la
E
intanto
non
riesco
più
a
dormire
And
I
can't
sleep
anymore
Dammi
una
mano
tu,
Roma,
stralunata
amica
Help
me,
Rome,
my
crazy
friend
O
all'appuntamento
gli
ridico
sì
Or
I'll
say
yes
to
the
date
again
Bloccami
in
un′auto
al
centro
che
voglio
spari′
Lock
me
in
a
car
downtown
and
I'll
disappear
Fammi
da
madre
tu,
Roma,
guardami
negli
occhi
Be
my
mother,
Rome,
look
me
in
the
eye
Se
tu
mi
permetti
di
arrivare
là
If
you
let
me
get
there
Nun
me
dai
'n′alternativa
a
quella
de
sbaglia'
You
don't
give
me
an
alternative
to
making
a
mistake
Dammi
un
consiglio
tu,
Roma,
stralunata
amica
Give
me
some
advice,
Rome,
my
crazy
friend
Dammi
una
giornata,
famme
rifiata′
Give
me
a
day,
let
me
catch
my
breath
Roma,
lui
m'ha
preso
il
cuore
e
nun
me
lo
rida′
Rome,
he
took
my
heart
and
won't
give
it
back
Fammi
da
madre
tu,
Roma
Be
my
mother,
Rome
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.