Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sittin’ on the Front Porch Swing
Сидя на крыльце
I
remember
the
time
when
the
bloom
was
on
the
cotton
Я
помню
время,
когда
хлопок
цвел,
When
our
hearts
chased
the
clouds
like
the
swallows
on
their
wings
Когда
наши
сердца
гнались
за
облаками,
словно
ласточки
на
крыльях.
Winter
cares
which
we're
already
few
or
soon
forgotten
Зимние
заботы,
которых
было
мало
или
которые
мы
быстро
забывали,
Just
sittin'
on
the
front
porch
swing
Просто
сидя
на
крыльце.
Oh
we
sit
every
Sunday
and
watched
the
married
ladies
Каждое
воскресенье
мы
сидели
и
смотрели
на
замужних
дам,
And
we
dreamed
of
white
dresses
and
church
bells
in
the
spring
И
мечтали
о
белых
платьях
и
церковных
колоколах
весной.
And
they
talked
and
painted
their
nails
while
they
let
us
hold
their
babies
А
они
болтали,
красили
ногти
и
давали
нам
подержать
своих
малышей,
Sittin'
on
the
front
porch
swing
Пока
мы
сидели
на
крыльце.
Where
was
I
when
the
time
came
to
join
the
married
ladies
Где
я
была,
когда
пришло
время
присоединиться
к
замужним
дамам?
Why
did
I
paint
the
nail
when
the
finger
had
no
ring
Зачем
я
красила
ногти,
когда
на
пальце
не
было
кольца?
Why
do
I
sit
at
night
at
my
age
to
hold
their
baby
Почему
я
сижу
по
ночам
в
свои
годы,
держа
чужого
ребенка,
Sittin'
on
the
front
porch
swing
Сидя
на
крыльце?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Buddy Sheffield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.