Loretta Lynn - Coal Miner's Daughter - Single Version - traduction des paroles en russe




Coal Miner's Daughter - Single Version
Дочь шахтёра - Одиночная версия
Well, I was born the coal miner's daughter
Я родилась дочерью шахтёра,
In a cabin on a hill in Butcher Holler
В домишке на холме в Буче-Холлоу.
We were poor, but we had love
Бедными были, но в доме был свет,
That's the one thing that daddy made sure of
Папа нас любил в этом сомнений нет.
He shoveled coal to make a poor man's dollar
Он грузил уголь, чтоб семью прокормить,—
My daddy worked all night in the Van Lear coal mines
Мой отец ночами в шахтах Ван Лира,
All day long in the field hoeing corn
А днём в поле, кукурузу беря.
Mommy rocked the babies at night
Мама качала малышей до утра,
And read the Bible by the coal-oil light
При свете керосинки Библию читала,
And everything would start all overcome break of morn'
А утром снова день начинала зоря.
Daddy loved and raised there kids on a miner's pay
Папа нас кормил на жалкие гроши,
Mommy scrubbed our clothes on a washboard every day
Мама стирала бельё на доске в тиши.
While I've seen her fingers bleed
Видела, как пальцы её с кровью,
To complain, there was no need
Но жаловаться не в духе любви.
She smiled in mommy's understanding way
Лишь улыбнётся и снова в трудах.
In the summertime, we didn't have shoes to wear
Летом мы босиком по траве бегали,
But in the wintertime, we'd all get a brand-new pair
Зимой новые башмаки получали.
From a mail-order catalog, money made from selling a hog
Из каталога свинью продав,
Daddy always managed to get the money somewhere
Папа деньги добыть был всегда горазд.
Yeah, I'm proud to be a coal miner's daughter
Да, я горжусь, что я дочь шахтёра,
I remember well the well where I drew water
Помню колодец, где брала я воду.
The work we done was hard
Труд был тяжёлый, бесконечно суров,
At night, we'd sleep 'cause we were tired
Ночью спали, устав от трудов,
I never thought of ever leaving Butcher Holler
И не мечтала уехать из Буче-Холлоу.
Well, a lot of things have changed since way back then
Многое изменилось с тех пор,
And it's so good to be back home again
Как хорошо, что вернулась я вновь.
Not much left but the floor, nothing lives here anymore
Лишь пол остался ни стен, ни дверей,
Except the memories of a coal miner's daughter
Лишь память о дочери шахтёрской моей.





Writer(s): Leonard Rosenman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.