Lori Meyers - La Vida de Jacques Rigaut - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lori Meyers - La Vida de Jacques Rigaut




La Vida de Jacques Rigaut
The Life of Jacques Rigaut
Ésta es la historia de un chaval que quiso morir.
This is the story of a guy who wanted to die.
Fueron diez años preparando su fin,
He spent 10 years preparing for his end,
La pistola está bajo la almohada.
The gun is under the pillow.
Dispuesto está sí, dispuesto a disparar.
He’s ready, yes, ready to shoot.
Delante del espejo escribe su último adiós.
In front of the mirror, he writes his last farewell.
Dejó los cabos bien atados para el dolor,
He left everything tied up to avoid pain,
Entre algodones para evitar el temblor
Surrounded by cotton balls to avoid shaking
Y después en la cama se disparó.
And then in bed, he shot himself.
Dios dale el perdón, Dios dale el perdón,
God give him forgiveness, God give him forgiveness,
Dios dale el perdón, Dios dale el perdón,
God give him forgiveness, God give him forgiveness,
Dios dale el perdón, Dios dale el perdón,
God give him forgiveness, God give him forgiveness,
Dios dale el perdón, él nunca creyó.
God give him forgiveness, he never believed.





Writer(s): lori meyers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.