Lorie - Mille et une nuits - traduction des paroles en allemand

Mille et une nuits - Lorietraduction en allemand




Mille et une nuits
Tausendundeine Nächte
Connais-tu l'histoire qui a traversé le temps?
Kennst du die Geschichte, die die Zeit durchquert hat?
Depuis des millénaires on la raconte à nos enfants
Seit Jahrtausenden erzählen wir sie unseren Kindern
Une légende, paraît-il qui nous parvient de l'Orient
Eine Legende, so heißt es, die aus dem Orient zu uns gelangt
Un amour impossible scellé par les sentiments
Eine unmögliche Liebe, besiegelt durch Gefühle
Un exemple pour toutes les générations
Ein Vorbild für alle Generationen
Qui vont au-delà des traditions
Die über Traditionen hinausgehen
Une voix m'appelle
Eine Stimme ruft mich
Quand le soleil endort ses mirages
Wenn die Sonne ihre Spiegelungen einschläfert
Bien au-delà des dunes
Weit jenseits der Dünen
Le vent du sud
Der Südwind
Comme un prélude
Wie ein Vorspiel
Me souffle nos rêves au ciel d'un croissant de lune
Trägt unsere Träume zum Himmel einer Mondsichel
J'revois le bleu de ses yeux
Ich sehe wieder das Blau seiner Augen
Et ma robe d'organdi
Und mein Organdy-Kleid
Il exauçait tous nos vœux
Er erfüllte uns alle Wünsche
Comme le font les génies
Wie Dschinns es tun
Pieds nus sur le sable chaud
Barfuß auf warmem Sand
On vivait hors du temps
Lebten wir außerhalb der Zeit
Il m'apprenait quelques mots
Er brachte mir Wörter bei
Et toutes les légendes de son Orient
Und all die Legenden seines Orients
Milles et une nuits
Tausendundeine Nächte
À s'aimer en pleine lumière
Um uns im hellen Licht zu lieben
Mille et une nuits
Tausendundeine Nächte
Faites de miel et de mystères
Voller Honig und Geheimnisse
Mille et une nuits
Tausendundeine Nächte
À te chercher dans le désert
Dich in der Wüste zu suchen
Mille et une, mille et une insomnies
Tausendundeine, tausendundeine schlaflose Nächte
Je suis tellement loin, tellement loin, de sa vie
Ich bin so weit, so weit von seinem Leben entfernt
La tristesse de deux personnes prisonnières des larmes
Die Traurigkeit zweier Menschen, in Tränen gefangen
Prêtes à tout même à s'aimer dans les flammes
Bereit zu allem, selbst sich in Flammen zu lieben
Mille et une nuits à tomber sous le charme
Tausendundeine Nächte, dem Charme zu verfallen
Et à se donner corps et âme
Und sich Leib und Seele hinzugeben
Dans les délices
In den Wonnen
D'un oasis
Einer Oase
Nos deux corps ont charmé la danse du serpent
Unsere beiden Körper bezirzten den Schlangentanz
J'ai son refrain
Ich habe sein Lied
Senteur jasmin
Jasmin-Duft
Qui hante mes jours et tout ce manque si présent
Der meine Tage und diese alles durchdringende Sehnsucht heimsucht
Les amours qui lui survivent
Lieben, die ihn überdauern
Ne lui ressemblent pas
Sind ihm nicht ähnlich
Je rêve toujours sur ma rive
Ich träume immer noch an meinem Ufer
De dormir dans ses bras
In seinen Armen zu schlafen
C'est écrit dans notre sang
Es ist in unser Blut geschrieben
Sur les pierres et la soie
Auf Steinen und auf Seide
Demain ou dans dix mille ans
Morgen oder in zehntausend Jahren
On se retrouvera nous, on y croit
Wir finden uns wieder, daran glauben wir
Mille et une nuits
Tausendundeine Nächte
À s'aimer en pleine lumière
Um uns im hellen Licht zu lieben
Mille et une nuits
Tausendundeine Nächte
Faites de miel et de mystères
Voller Honig und Geheimnisse
Elle est blonde, lui typé
Sie ist blond, er ist dunkel
Ils sont tout l'opposé
Sie sind völlige Gegensätze
Comme le contraire s'attire le problème est posé
Da Gegensätze sich anziehen, ist das Problem gestellt
On s'défait trop peu des préjugés
Man befreit sich zu wenig von Vorurteilen
Donc forcément d'avance ils étaient jugés
Also wurden sie von vornherein verurteilt
L'inconnu effraie c'qui fait qu'les critiques ont fusé
Das Unbekannte ängstigt, weshalb Kritik hagelte
Mais l'amour plus fort que tout les a fusionnés
Doch die Liebe, stärker als alles, hat sie verschmolzen
Mille et une, mille et une insomnies
Tausendundeine, tausendundeine schlaflose Nächte
Je suis tellement loin, tellement loin, de sa vie
Ich bin so weit, so weit von seinem Leben entfernt
Parce que cela dérange on les a tenu éloignés
Weil es stört, hat man sie ferngehalten
Croyant qu'le temps reprendrait tout c'qui les rapprochait
In dem Glauben, die Zeit nähme alles, was sie verband
Au vu des différences on approuvait l'impossible
Angesichts der Unterschiede hielt man das Unmögliche für richtig
On a même dressé des barrières pour repousser cette idylle
Man errichtete sogar Barrieren, um diese Idylle abzuwehren
Mais le destin a ce pouvoir qui change les données d'une histoire
Doch das Schicksal hat die Macht, Daten einer Geschichte zu ändern
Car malgré les frontières ils entretenaient l'espoir
Denn trotz Grenzen nährten sie die Hoffnung
Ni les couleurs ni les cultures ni les traditions
Weder Farben noch Kulturen noch Traditionen
N'auraient pu faire obstacle à cette profonde conviction
Konnten dieser tiefen Überzeugung ein Hindernis sein
Que la tempête s'en mêle ils seraient tel un roc
Selbst wenn der Sturm sich einmischt, werden sie wie ein Fels sein
Car face à cette union quelle arme est assez forte
Denn gegen diese Vereinigung, welche Waffe ist stark genug
Scellé par les sentiments le miracle s'est opéré
Besiegelt durch Gefühle, geschah das Wunder
Et le bonheur reprit ses droits sous un ciel étoilé
Und das Glück kehrte zurück unter gestirntem Himmel
Mille et une nuits sûrement une légende venue de l'Orient
Tausendundeine Nächte, sicher eine Legende aus dem Orient
Mais l'importance c'est de croire
Aber wichtig ist zu glauben
Que malgré tout ce qui se dresse devant nous
Dass trotz all dem, was sich uns entgegenstellt
Rien n'est impossible
Nichts unmöglich ist
Mille et une nuits
Tausendundeine Nächte
À s'aimer en pleine lumière
Um uns im hellen Licht zu lieben
Mille et une nuits
Tausendundeine Nächte
Faites de miel et de mystères
Voller Honig und Geheimnisse
Mille et une nuits
Tausendundeine Nächte
À s'aimer en pleine lumière
Um uns im hellen Licht zu lieben
Mille et une nuits
Tausendundeine Nächte
Faites de miel et de mystères
Voller Honig und Geheimnisse





Writer(s): Laurent Marimbert, Philippe Hebrard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.