Lorie - Dans mes rêves - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lorie - Dans mes rêves




Dans mes rêves
In My Dreams
Mes rêves sont comme un livre
My dreams are like a book
Qui jamais ne finit
That never ends
J'en écris une nouvelle page chaque nuit
I write a new page every night
Car
Because
Moi je vis dans mes rêves
I live in my dreams
Quand je suis dans les bras de Morphée
When I'm in Morpheus' arms
Je m'invente des histoires insensées
I invent crazy stories
Quand la nuit s'achève
When the night is over
Je n'ose pas me réveiller
I don't dare to wake up
J'ai peur de la réalité
I'm afraid of reality
La nuit dernière j'étais sur un bateaux
Last night I was on a boat
Qui s'en allait vers le large
That was going far out to sea
En compagnie d'un jeune matelot
In the company of a young sailor
Qui m'avait prise en otage
Who had taken me hostage
C'est vrai que j'ai beaucoup d'imagination
It's true that I have a lot of imagination
Que je referais bien le monde à ma façon
That I would redo the world in my own way
Et sur mon lit, je m'endors doucement
And on my bed, I fall asleep gently
En gardant l'âme d'une enfant
Keeping the soul of a child
Je vis dans mes rêves
I live in my dreams
Quand je suis dans les bras de Morphée
When I'm in Morpheus' arms
Je m'invente des histoires insensées
I invent crazy stories
Quand la nuit s'achève
When the night is over
Je n'ose pas me réveiller
I don't dare to wake up
J'ai peur de la réalité
I'm afraid of reality
Minuit sonne, le beau prince charmant
Midnight strikes, the handsome prince charming
Me ramène mon soulier
Brings me back my slipper
Mais Aladin sur son tapis volant
But Aladdin on his flying carpet
Au loin m'a déjà emmenée
Has already taken me far away
J'ai pas l'habitude de croire aux dragons
I'm not used to believing in dragons
Qui gardent enfermés la princesse dans le donjon
Who keep the princess locked up in the dungeon
Mais sur mon lit, je m'endors doucement
But on my bed, I fall asleep gently
Et commence le rêve suivant
And the next dream begins
Car
Because
Moi, je vis dans mes rêves
I live in my dreams
Quand je suis dans les bras de Morphée
When I'm in Morpheus' arms
Je m'invente des histoires insensées
I invent crazy stories
Quand la nuit s'achève
When the night is over
Je n'ose pas me réveiller
I don't dare to wake up
J'ai peur de la réalité
I'm afraid of reality
Quand je suis dans mes rêves (dans mes rêves)
When I'm in my dreams (in my dreams)
Les images se mentent à défiler
Images race past
Je suis star de mon propre ciné
I'm the star of my own movie
Le jour se lève, je n'ose pas me réveiller
Daybreak, I don't dare to wake up
J'ai trop peur de tout oublier
I'm afraid to forget everything
Qui pourrait m'expliquer, le comment du pourquoi
Who could explain to me, the why and how
Cette façon de s'évader, y a pas de mal à ça
This way of escaping, there's nothing wrong with that
J'essaie simplement de me laisser aller
I'm just trying to let myself go
Alors laissez-moi rêver
So let me dream
Moi, je vis dans mes rêves
I live in my dreams
Quand je suis dans les bras de Morphée
When I'm in Morpheus' arms
Je m'invente des histoires insensées
I invent crazy stories
Et quand la nuit s'achève
And when the night is over
Je n'ose pas me réveiller
I don't dare to wake up
J'ai peur de la réalité
I'm afraid of reality
(Moi), quand je suis dans mes rêves (dans mes rêves)
(I), when I'm in my dreams (in my dreams)
Les images se mentent à défiler
Images race past
Je suis star de mon propre ciné
I'm the star of my own movie
Et quand le jour se lève, je n'ose pas me réveiller
And when daybreak comes, I don't dare to wake up
J'ai trop peur de tout oublier (fais-moi rêver)
I'm afraid to forget everything (make me dream)





Writer(s): Pierre Billon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.