Paroles et traduction Lorie - Dans mes rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans mes rêves
In My Dreams
Mes
rêves
sont
comme
un
livre
My
dreams
are
like
a
book
Qui
jamais
ne
finit
That
never
ends
J'en
écris
une
nouvelle
page
chaque
nuit
I
write
a
new
page
every
night
Moi
je
vis
dans
mes
rêves
I
live
in
my
dreams
Quand
je
suis
dans
les
bras
de
Morphée
When
I'm
in
Morpheus'
arms
Je
m'invente
des
histoires
insensées
I
invent
crazy
stories
Quand
la
nuit
s'achève
When
the
night
is
over
Je
n'ose
pas
me
réveiller
I
don't
dare
to
wake
up
J'ai
peur
de
la
réalité
I'm
afraid
of
reality
La
nuit
dernière
j'étais
sur
un
bateaux
Last
night
I
was
on
a
boat
Qui
s'en
allait
vers
le
large
That
was
going
far
out
to
sea
En
compagnie
d'un
jeune
matelot
In
the
company
of
a
young
sailor
Qui
m'avait
prise
en
otage
Who
had
taken
me
hostage
C'est
vrai
que
j'ai
beaucoup
d'imagination
It's
true
that
I
have
a
lot
of
imagination
Que
je
referais
bien
le
monde
à
ma
façon
That
I
would
redo
the
world
in
my
own
way
Et
sur
mon
lit,
je
m'endors
doucement
And
on
my
bed,
I
fall
asleep
gently
En
gardant
l'âme
d'une
enfant
Keeping
the
soul
of
a
child
Je
vis
dans
mes
rêves
I
live
in
my
dreams
Quand
je
suis
dans
les
bras
de
Morphée
When
I'm
in
Morpheus'
arms
Je
m'invente
des
histoires
insensées
I
invent
crazy
stories
Quand
la
nuit
s'achève
When
the
night
is
over
Je
n'ose
pas
me
réveiller
I
don't
dare
to
wake
up
J'ai
peur
de
la
réalité
I'm
afraid
of
reality
Minuit
sonne,
le
beau
prince
charmant
Midnight
strikes,
the
handsome
prince
charming
Me
ramène
mon
soulier
Brings
me
back
my
slipper
Mais
Aladin
sur
son
tapis
volant
But
Aladdin
on
his
flying
carpet
Au
loin
m'a
déjà
emmenée
Has
already
taken
me
far
away
J'ai
pas
l'habitude
de
croire
aux
dragons
I'm
not
used
to
believing
in
dragons
Qui
gardent
enfermés
la
princesse
dans
le
donjon
Who
keep
the
princess
locked
up
in
the
dungeon
Mais
sur
mon
lit,
je
m'endors
doucement
But
on
my
bed,
I
fall
asleep
gently
Et
commence
le
rêve
suivant
And
the
next
dream
begins
Moi,
je
vis
dans
mes
rêves
I
live
in
my
dreams
Quand
je
suis
dans
les
bras
de
Morphée
When
I'm
in
Morpheus'
arms
Je
m'invente
des
histoires
insensées
I
invent
crazy
stories
Quand
la
nuit
s'achève
When
the
night
is
over
Je
n'ose
pas
me
réveiller
I
don't
dare
to
wake
up
J'ai
peur
de
la
réalité
I'm
afraid
of
reality
Quand
je
suis
dans
mes
rêves
(dans
mes
rêves)
When
I'm
in
my
dreams
(in
my
dreams)
Les
images
se
mentent
à
défiler
Images
race
past
Je
suis
star
de
mon
propre
ciné
I'm
the
star
of
my
own
movie
Le
jour
se
lève,
je
n'ose
pas
me
réveiller
Daybreak,
I
don't
dare
to
wake
up
J'ai
trop
peur
de
tout
oublier
I'm
afraid
to
forget
everything
Qui
pourrait
m'expliquer,
le
comment
du
pourquoi
Who
could
explain
to
me,
the
why
and
how
Cette
façon
de
s'évader,
y
a
pas
de
mal
à
ça
This
way
of
escaping,
there's
nothing
wrong
with
that
J'essaie
simplement
de
me
laisser
aller
I'm
just
trying
to
let
myself
go
Alors
laissez-moi
rêver
So
let
me
dream
Moi,
je
vis
dans
mes
rêves
I
live
in
my
dreams
Quand
je
suis
dans
les
bras
de
Morphée
When
I'm
in
Morpheus'
arms
Je
m'invente
des
histoires
insensées
I
invent
crazy
stories
Et
quand
la
nuit
s'achève
And
when
the
night
is
over
Je
n'ose
pas
me
réveiller
I
don't
dare
to
wake
up
J'ai
peur
de
la
réalité
I'm
afraid
of
reality
(Moi),
quand
je
suis
dans
mes
rêves
(dans
mes
rêves)
(I),
when
I'm
in
my
dreams
(in
my
dreams)
Les
images
se
mentent
à
défiler
Images
race
past
Je
suis
star
de
mon
propre
ciné
I'm
the
star
of
my
own
movie
Et
quand
le
jour
se
lève,
je
n'ose
pas
me
réveiller
And
when
daybreak
comes,
I
don't
dare
to
wake
up
J'ai
trop
peur
de
tout
oublier
(fais-moi
rêver)
I'm
afraid
to
forget
everything
(make
me
dream)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Billon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.