Paroles et traduction Lorie - Dans mes rêves
Dans mes rêves
В моих мечтах
Mes
rêves
sont
comme
un
livre
Мои
мечты
как
книга,
Qui
jamais
ne
finit
Которая
никогда
не
кончается.
J'en
écris
une
nouvelle
page
chaque
nuit
Я
пишу
новую
страницу
каждую
ночь,
Moi
je
vis
dans
mes
rêves
Я
живу
в
своих
мечтах,
Quand
je
suis
dans
les
bras
de
Morphée
Когда
я
в
объятиях
Морфея.
Je
m'invente
des
histoires
insensées
Я
придумываю
безумные
истории,
Quand
la
nuit
s'achève
Когда
ночь
заканчивается.
Je
n'ose
pas
me
réveiller
Я
не
смею
просыпаться,
J'ai
peur
de
la
réalité
Я
боюсь
реальности.
La
nuit
dernière
j'étais
sur
un
bateaux
Прошлой
ночью
я
была
на
корабле,
Qui
s'en
allait
vers
le
large
Который
уходил
в
открытое
море,
En
compagnie
d'un
jeune
matelot
В
компании
молодого
матроса,
Qui
m'avait
prise
en
otage
Который
взял
меня
в
заложники.
C'est
vrai
que
j'ai
beaucoup
d'imagination
Это
правда,
у
меня
богатое
воображение,
Que
je
referais
bien
le
monde
à
ma
façon
Я
бы
с
удовольствием
переделала
мир
по-своему.
Et
sur
mon
lit,
je
m'endors
doucement
И
на
своей
кровати
я
тихо
засыпаю,
En
gardant
l'âme
d'une
enfant
Сохраняя
душу
ребенка.
Je
vis
dans
mes
rêves
Я
живу
в
своих
мечтах,
Quand
je
suis
dans
les
bras
de
Morphée
Когда
я
в
объятиях
Морфея.
Je
m'invente
des
histoires
insensées
Я
придумываю
безумные
истории,
Quand
la
nuit
s'achève
Когда
ночь
заканчивается.
Je
n'ose
pas
me
réveiller
Я
не
смею
просыпаться,
J'ai
peur
de
la
réalité
Я
боюсь
реальности.
Minuit
sonne,
le
beau
prince
charmant
Полночь
бьет,
прекрасный
принц,
Me
ramène
mon
soulier
Возвращает
мне
мою
туфельку.
Mais
Aladin
sur
son
tapis
volant
Но
Алладин
на
своем
ковре-самолете
Au
loin
m'a
déjà
emmenée
Уже
унес
меня
далеко.
J'ai
pas
l'habitude
de
croire
aux
dragons
Я
не
привыкла
верить
в
драконов,
Qui
gardent
enfermés
la
princesse
dans
le
donjon
Которые
держат
принцессу
взаперти
в
темнице.
Mais
sur
mon
lit,
je
m'endors
doucement
Но
на
своей
кровати
я
тихо
засыпаю,
Et
commence
le
rêve
suivant
И
начинается
следующий
сон,
Moi,
je
vis
dans
mes
rêves
Я
живу
в
своих
мечтах,
Quand
je
suis
dans
les
bras
de
Morphée
Когда
я
в
объятиях
Морфея.
Je
m'invente
des
histoires
insensées
Я
придумываю
безумные
истории,
Quand
la
nuit
s'achève
Когда
ночь
заканчивается.
Je
n'ose
pas
me
réveiller
Я
не
смею
просыпаться,
J'ai
peur
de
la
réalité
Я
боюсь
реальности.
Quand
je
suis
dans
mes
rêves
(dans
mes
rêves)
Когда
я
в
своих
мечтах
(в
своих
мечтах),
Les
images
se
mentent
à
défiler
Образы
мелькают
передо
мной.
Je
suis
star
de
mon
propre
ciné
Я
звезда
своего
собственного
кино,
Le
jour
se
lève,
je
n'ose
pas
me
réveiller
День
наступает,
я
не
смею
просыпаться,
J'ai
trop
peur
de
tout
oublier
Я
слишком
боюсь
все
забыть.
Qui
pourrait
m'expliquer,
le
comment
du
pourquoi
Кто
может
мне
объяснить,
как
и
почему
Cette
façon
de
s'évader,
y
a
pas
de
mal
à
ça
Этот
способ
убежать,
в
этом
нет
ничего
плохого.
J'essaie
simplement
de
me
laisser
aller
Я
просто
пытаюсь
отпустить
себя,
Alors
laissez-moi
rêver
Так
позвольте
мне
мечтать.
Moi,
je
vis
dans
mes
rêves
Я
живу
в
своих
мечтах,
Quand
je
suis
dans
les
bras
de
Morphée
Когда
я
в
объятиях
Морфея.
Je
m'invente
des
histoires
insensées
Я
придумываю
безумные
истории,
Et
quand
la
nuit
s'achève
И
когда
ночь
заканчивается,
Je
n'ose
pas
me
réveiller
Я
не
смею
просыпаться,
J'ai
peur
de
la
réalité
Я
боюсь
реальности.
(Moi),
quand
je
suis
dans
mes
rêves
(dans
mes
rêves)
(Я),
когда
я
в
своих
мечтах
(в
своих
мечтах),
Les
images
se
mentent
à
défiler
Образы
мелькают
передо
мной.
Je
suis
star
de
mon
propre
ciné
Я
звезда
своего
собственного
кино,
Et
quand
le
jour
se
lève,
je
n'ose
pas
me
réveiller
И
когда
наступает
день,
я
не
смею
просыпаться,
J'ai
trop
peur
de
tout
oublier
(fais-moi
rêver)
Я
слишком
боюсь
все
забыть
(позволь
мне
мечтать).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Billon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.