Lorie - Dis-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lorie - Dis-moi




Dis-moi
Tell Me
Depuis quelque temps je pense
For some time I've been thinking
Qu'on devrait bien se parler
That we should really talk
Nos instants d'indifférence
Our moments of indifference
Sont vraiment lourds à porter
Are really heavy to bear
Prendre le chemin de l'incertitude
Taking the path of uncertainty
Ça ne fera que nous éloigner
Will only drive us apart
Ce n'est pas la bonne attitude
It's not the right attitude
Pour me garder, mais dis-moi
To keep me, but tell me
Qui je suis dans ton cœur
Who I am in your heart
Un amour qui passe ou pour la vie?
A passing love or for life?
Réponds-moi, même si tu as peur, oh-oh-oh, dis-moi
Answer me, even if you're afraid, oh-oh-oh, tell me
Qui je suis vraiment pour toi
Who I really am to you
Je n'ai toujours pas compris
I still haven't understood
Pourquoi tu n'veux pas échanger (tu n'veux pas échanger)
Why you don't want to exchange (you don't want to exchange)
Les clefs de tes envies contre mon jardin secret (mon jardin secret)
The keys to your desires for my secret garden (my secret garden)
Si tu veux voler dans le superficiel
If you want to fly in the superficial
Ce n'est pas la couleur de mon ciel
That's not the color of my sky
Ce soir je veux voir clair en moi
Tonight I want to see clearly in me
Et pour savoir, oh, mais dis-moi
And to know, oh, but tell me
Qui je suis dans ton cœur
Who I am in your heart
Un amour qui passe ou pour la vie?
A passing love or for life?
Réponds-moi, même si tu as peur, oh-oh-oh, dis-moi (dis-moi)
Answer me, even if you're afraid, oh-oh-oh, tell me (tell me)
Qui je suis vraiment pour toi
Who I really am to you
Qui je suis dans ton cœur
Who I am in your heart
Qui est cette fille entre tes bras?
Who is this girl in your arms?
Une amie, même pour quelques heures? Oh-oh-oh, dis-moi (dis-moi)
A friend, even for a few hours? Oh-oh-oh, tell me (tell me)
Qui je suis vraiment pour toi
Who I really am to you
Partager les joies et les coups de blues sur le cœur
Sharing the joys and blues on the heart
Moi, c'est comme ça que je vois le bonheur (bonheur)
Me, that's how I see happiness (happiness)
Dis-moi
Tell me
Qui je suis dans ton cœur
Who I am in your heart
Un amour qui passe ou pour la vie?
A passing love or for life?
Réponds-moi, même si tu as peur, oh-oh-oh, dis-moi (dis-moi)
Answer me, even if you're afraid, oh-oh-oh, tell me (tell me)
Qui je suis vraiment pour toi
Who I really am to you
Qui je suis dans ton cœur
Who I am in your heart
Qui est cette fille entre tes bras?
Who is this girl in your arms?
Une amie, même pour quelques heures? Oh-oh-oh, dis-moi (dis-moi)
A friend, even for a few hours? Oh-oh-oh, tell me (tell me)
Qui je suis vraiment pour toi
Who I really am to you





Writer(s): Pierre Billon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.