Lorie - Fashion Victim' - london remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lorie - Fashion Victim' - london remix




Fashion Victim' - london remix
'Fashion Victim' - london remix
Quand je passe devant les vitrines
When I walk past shop windows
Les bras chargés de sacs de shopping
My arms heavy with shopping bags
J'm sens un peu ridiculing
I feel a little silly
Je suis une fashion victim'
I'm a fashion victim
Faut toujours avoir le bon jean
You always have to have the right jeans
Celui qui va bien, les trous, c'est clean
The ones that fit well, the distressed ones are clean
On le paye un max et c'est "in"
You pay a lot for them and they're "in"
Quand on est une fashion victim'
When you're a fashion victim
Esclave du T-shirt pop
Slave to the pop T-shirt
Accro aux bijoux hip-hop
Addicted to hip-hop jewelry
Pour toujours être au top (être au top)
To always be on top (be on top)
De vintage en anonyme
From vintage to anonymous
On est tous fashion victim'
We're all fashion victims
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Appelez-moi fashion victim'
Call me a fashion victim
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Moi, c'est mon adrénaline
For me, it's my adrenaline
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Tendance légère ou coquine
Light or naughty trend
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
On est tous fashion victim'
We're all fashion victims
Mao Tsé-toung sur la poitrine
Mao Zedong on the chest
Einstein sur le sac, c'est branching
Einstein on the bag, it's branching out
Non, pas besoin de médecine (pas besoin de médecine)
No, no need for medicine (no need for medicine)
Pour calmer la fashion victim' (fashion victim')
To calm the fashion victim (fashion victim)
Figure de mode, effet de style
Fashion figure, style effect
Aux nouvelles vagues, j'suis pas hostile
I'm not hostile to new waves
Mais la mienne, moi, je l'imagine
But mine, I imagine it
Un peu people, décontracting
A little bit socialite, décontracté
Esclave du T-shirt pop
Slave to the pop T-shirt
Accro aux bijoux hip-hop
Addicted to hip-hop jewelry
Pour toujours être au top (être au top)
To always be on top (be on top)
De vintage en anonyme
From vintage to anonymous
On est tous fashion victim'
We're all fashion victims
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Appelez-moi fashion victim'
Call me a fashion victim
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Moi, c'est mon adrénaline
For me, it's my adrenaline
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Tendance légère ou coquine
Light or naughty trend
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
On est tous fashion victim'
We're all fashion victims
Appelez-moi fashion victim'
Call me a fashion victim
On est tous fashion victim'
We're all fashion victims
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Appelez-moi fashion victim'
Call me a fashion victim
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Moi, c'est mon adrénaline
For me, it's my adrenaline
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Tendance légère ou coquine
Light or naughty trend
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh
Je suis une fashion victim'
I'm a fashion victim
Fashion victim'
Fashion victim
Fashion victim'
Fashion victim
Fashion victim'
Fashion victim
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Fashion victim'
Fashion victim
Fashion victim'
Fashion victim
Fashion victim'
Fashion victim
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
(Fashion victim')
(Fashion victim)





Writer(s): Don Mclean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.