Lorie - Ne me dis rien (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lorie - Ne me dis rien (Live)




Ne me dis rien (Live)
Don't Tell Me Anything (Live)
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore)
Don't tell me anything if you still love her (still love her)
Ne me dis rien si c'est vrai
Don't tell me anything if it's true
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Don't tell me anything, don't feel remorse
Va vers elle et ne reviens jamais (jamais)
Go to her and never come back (never)
Les mots que tu as écrits sur ce papier
The words you wrote on this paper
J'aimerais savoir s'ils sont vraiment pour moi
I would like to know if they are really for me
Je te sens quelquefois bien trop distrait
I sometimes feel you too distracted
Y a-t-il quelque chose que tu n'me dis pas?
Is there anything you're not telling me?
Même quand on est tous les deux, je te sens ailleurs
Even when we are together, I feel you somewhere else
Quand tu me serres contre ton cœur
When you hold me against your heart
J'aimerais tant voir dans tes yeux un peu de douceur
I would so much like to see a little tenderness in your eyes
Tu n'es plus
You're not here anymore
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore, ouais)
Don't tell me anything if you still love her (still love her, yeah)
Ne me dis rien si c'est vrai (c'est vrai)
Don't tell me anything if it's true (it's true)
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Don't tell me anything, don't feel remorse
Va vers elle et ne reviens jamais
Go to her and never come back
Tu dis l'avoir oubliée, mais je n'y crois pas
You say you have forgotten her, but I don't believe it
Tu parles trop souvent de cette fille
You talk about this girl too often
Tes mots d'amour inutiles
Your useless words of love
Sont si faciles à dire et je n'y crois plus (crois plus)
Are so easy to say and I don't believe them anymore (believe anymore)
Mais quand on est tous les deux, je te sens si fort
But when we are together, I feel you so strongly
Quand tu me serres contre ton corps
When you hold me against your body
Même si je vois dans tes yeux que tu rêves encore (encore)
Even if I see in your eyes that you still dream (still)
Tu n'es plus
You're not here anymore
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore)
Don't tell me anything if you still love her (still love her)
Ne me dis rien si c'est vrai
Don't tell me anything if it's true
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Don't tell me anything, don't feel remorse
Va vers elle et ne reviens jamais (jamais)
Go to her and never come back (never)
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore)
Don't tell me anything if you still love her (still love her)
Ne me dis rien si c'est vrai
Don't tell me anything if it's true
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Don't tell me anything, don't feel remorse
Va vers elle et ne reviens jamais (jamais)
Go to her and never come back (never)
Ça va toujours?
Is everything okay?
Parfois tu dis que tu m'aimes, c'est presque irréel
Sometimes you say you love me, it's almost unreal
Quand tu me serres tout contre toi
When you hold me tightly against you
J'ai peur d'avoir de la peine, que tu penses à elle
I'm afraid of being hurt, that you're thinking of her
Regarde-moi
Look at me
Ne me dis rien si tu l'aimes encore
Don't tell me anything if you still love her
Ne me dis rien si c'est vrai
Don't tell me anything if it's true
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Don't tell me anything, don't feel remorse
Va vers elle et ne reviens jamais
Go to her and never come back
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore)
Don't tell me anything if you still love her (still love her)
Ne me dis rien si c'est vrai
Don't tell me anything if it's true
Ne me dis, rien n'aie pas de remords
Don’t tell me anything, don't feel remorse
Va vers elle et ne reviens jamais (jamais)
Go to her and never come back (never)
Oh, merci
Oh, thank you





Writer(s): Johnny Williams, Louis Element


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.