Lorie - Ne me dis rien (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lorie - Ne me dis rien (Live)




Ne me dis rien (Live)
Ничего не говори (Live)
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore)
Ничего не говори, если ты всё ещё любишь её (любишь её)
Ne me dis rien si c'est vrai
Ничего не говори, если это правда
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Ничего не говори, не мучайся угрызениями совести
Va vers elle et ne reviens jamais (jamais)
Иди к ней и не возвращайся никогда (никогда)
Les mots que tu as écrits sur ce papier
Слова, что ты написал на этом листке
J'aimerais savoir s'ils sont vraiment pour moi
Хотелось бы знать, действительно ли они для меня
Je te sens quelquefois bien trop distrait
Я чувствую, что иногда ты слишком рассеян
Y a-t-il quelque chose que tu n'me dis pas?
Есть ли что-то, о чём ты мне не говоришь?
Même quand on est tous les deux, je te sens ailleurs
Даже когда мы вдвоём, я чувствую, что ты где-то далеко
Quand tu me serres contre ton cœur
Когда ты прижимаешь меня к своему сердцу
J'aimerais tant voir dans tes yeux un peu de douceur
Мне бы так хотелось увидеть в твоих глазах хоть немного нежности
Tu n'es plus
Тебя больше нет рядом
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore, ouais)
Ничего не говори, если ты всё ещё любишь её (любишь её, да)
Ne me dis rien si c'est vrai (c'est vrai)
Ничего не говори, если это правда (это правда)
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Ничего не говори, не мучайся угрызениями совести
Va vers elle et ne reviens jamais
Иди к ней и не возвращайся никогда
Tu dis l'avoir oubliée, mais je n'y crois pas
Ты говоришь, что забыл её, но я не верю
Tu parles trop souvent de cette fille
Ты слишком часто говоришь об этой девушке
Tes mots d'amour inutiles
Твои ненужные слова любви
Sont si faciles à dire et je n'y crois plus (crois plus)
Так легко произносить, и я им больше не верю (не верю)
Mais quand on est tous les deux, je te sens si fort
Но когда мы вдвоём, я чувствую тебя таким сильным
Quand tu me serres contre ton corps
Когда ты прижимаешь меня к себе
Même si je vois dans tes yeux que tu rêves encore (encore)
Даже если я вижу в твоих глазах, что ты всё ещё мечтаешь о ней ней)
Tu n'es plus
Тебя больше нет рядом
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore)
Ничего не говори, если ты всё ещё любишь её (любишь её)
Ne me dis rien si c'est vrai
Ничего не говори, если это правда
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Ничего не говори, не мучайся угрызениями совести
Va vers elle et ne reviens jamais (jamais)
Иди к ней и не возвращайся никогда (никогда)
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore)
Ничего не говори, если ты всё ещё любишь её (любишь её)
Ne me dis rien si c'est vrai
Ничего не говори, если это правда
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Ничего не говори, не мучайся угрызениями совести
Va vers elle et ne reviens jamais (jamais)
Иди к ней и не возвращайся никогда (никогда)
Ça va toujours?
У тебя всё в порядке?
Parfois tu dis que tu m'aimes, c'est presque irréel
Иногда ты говоришь, что любишь меня, это кажется таким нереальным
Quand tu me serres tout contre toi
Когда ты прижимаешь меня к себе
J'ai peur d'avoir de la peine, que tu penses à elle
Я боюсь боли, боюсь, что ты думаешь о ней
Regarde-moi
Посмотри на меня
Ne me dis rien si tu l'aimes encore
Ничего не говори, если ты всё ещё любишь её
Ne me dis rien si c'est vrai
Ничего не говори, если это правда
Ne me dis rien, n'aie pas de remords
Ничего не говори, не мучайся угрызениями совести
Va vers elle et ne reviens jamais
Иди к ней и не возвращайся никогда
Ne me dis rien si tu l'aimes encore (l'aimes encore)
Ничего не говори, если ты всё ещё любишь её (любишь её)
Ne me dis rien si c'est vrai
Ничего не говори, если это правда
Ne me dis, rien n'aie pas de remords
Ничего не говори, не мучайся угрызениями совести
Va vers elle et ne reviens jamais (jamais)
Иди к ней и не возвращайся никогда (никогда)
Oh, merci
О, спасибо





Writer(s): Johnny Williams, Louis Element


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.