Paroles et traduction Lorie - S.O.S.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'appelle
au
secours
(au
secours)
I'm
calling
you
for
help
(for
help)
(Mayday,
mayday,
mayday,
mayday)
(Mayday,
mayday,
mayday,
mayday)
(Au
secours,
au
secours)
(Help,
help)
Je
t'appelle
au
secours
I'm
calling
you
for
help
(Mayday,
mayday,
mayday,
mayday)
(Mayday,
mayday,
mayday,
mayday)
S.O.S,
S.O.S,
S.O.S
S.O.S,
S.O.S,
S.O.S
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
Mon
cœur
est
en
détresse,
S.O.S
My
heart
is
in
distress,
S.O.S
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
C'est
un
appelle
de
détresse,
S.O.S
It's
a
distress
call,
S.O.S
J'essaie
de
réaliser
I'm
trying
to
realize
Je
n'arrive
plus
à
penser
I
can't
think
anymore
Mon
esprit
me
semble
un
peu
déboussolé
My
mind
seems
a
bit
confused
À
chaque
partie
de
mon
corps
To
every
part
of
my
body
Des
accords
en
anticorps
Agreements
in
antibodies
Avec
toi
je
n'me
sens
plus
hors
de
danger
With
you
I
no
longer
feel
out
of
danger
Je
suis
en
urgence
I'm
in
an
emergency
(T'es
en
urgence,
ce
mal
d'amour
fait
qu'ton
cœur
se
déchire)
(You're
in
an
emergency,
this
lovesickness
is
tearing
your
heart
apart)
Pas
de
résurgence
No
resurgence
(Malgré
tous
tes
efforts,
peu
à
peu
tu
vois
ton
corps
s'affaiblir)
(Despite
all
your
efforts,
little
by
little
you
see
your
body
weaken)
Trop
de
turbulences
Too
much
turbulence
(Le
désir
qu'ils
s'remettent
ensemble
doit
nous
faire
réfléchir)
(The
desire
for
them
to
get
back
together
should
make
us
think)
Donne-moi
une
autre
chance
Give
me
another
chance
Je
t'appelle
au
secours
I'm
calling
you
for
help
Sans
arrêt
nuit
et
jour
Non-stop
night
and
day
Besoin
de
respirer
Need
to
breathe
Toi
seul
sait
me
réanimer
Only
you
know
how
to
revive
me
Pour
sauver
notre
amour
To
save
our
love
Je
n'attends
que
ton
retour
I'm
just
waiting
for
your
return
J'ai
tant
besoin
de
toi
I
need
you
so
much
Je
t'appelle
au
secours
I'm
calling
you
for
help
Sans
arrêt
nuit
et
jour
Non-stop
night
and
day
Ta
présence
me
rassure
Your
presence
reassures
me
Toi
seul
sais
panser
mes
blessures
Only
you
know
how
to
heal
my
wounds
Tu
es
ma
raison
de
vivre
You
are
my
reason
for
living
De
ton
parfum
je
m'enivre
I
get
drunk
on
your
perfume
J'ai
tant
besoin
de
toi
I
need
you
so
much
J'ai
tant
besoin
de
toi
I
need
you
so
much
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
Mon
cœur
est
en
détresse,
S.O.S
My
heart
is
in
distress,
S.O.S
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
C'est
un
appelle
de
détresse,
S.O.S
It's
a
distress
call,
S.O.S
Diagnostic
sur
mon
physique
Diagnosis
on
my
physique
Tendresse
homéopathique
Homeopathic
tenderness
Tu
réveilles
en
moi
des
souvenirs
amnésiques
You
awaken
amnesic
memories
in
me
Guérisseur
d'mes
insomnies
Healer
of
my
insomnia
Anesthésie
réussie
Successful
anesthesia
Comme
si
tu
étais
le
gardien
de
mes
nuits
As
if
you
were
the
guardian
of
my
nights
Oh,
je
perds
patience
Oh,
I'm
losing
patience
(Plus
tu
insistes
et
plus
tu
perds
patience)
(The
more
you
insist,
the
more
you
lose
patience)
Solitude
intense
Intense
solitude
(Tes
S.O.S,
plus
j'en
reçois,
plus
j'y
pense)
(Your
S.O.S,
the
more
I
receive,
the
more
I
think
about
it)
Je
perds
connaissance
I'm
losing
consciousness
(Un
appel
de
détresse
pour
qu'enfin
cela
cesse)
(A
distress
call
to
finally
stop
this)
Donne-moi
une
autre
chance
(donne-moi
une
autre
chance)
Give
me
another
chance
(give
me
another
chance)
Je
t'appelle
au
secours
I'm
calling
you
for
help
Sans
arrêt
nuit
et
jour
Non-stop
night
and
day
Besoin
de
respirer
Need
to
breathe
Toi
seul
sais
me
réanimer
Only
you
know
how
to
revive
me
Pour
sauver
notre
amour
To
save
our
love
Je
n'attends
que
ton
retour
I'm
just
waiting
for
your
return
J'ai
tant
besoin
de
toi
I
need
you
so
much
Je
t'appelle
au
secours
I'm
calling
you
for
help
Sans
arrêt
nuit
et
jour
Non-stop
night
and
day
Ta
présence
me
rassure
Your
presence
reassures
me
Toi
seul
sait
panser
mes
blessures
Only
you
know
how
to
heal
my
wounds
Tu
es
ma
raison
de
vivre
You
are
my
reason
for
living
De
ton
parfum
je
m'enivre
I
get
drunk
on
your
perfume
J'ai
tant
besoin
de
toi
(besoin
de
toi)
I
need
you
so
much
(need
you)
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
Mon
cœur
est
en
détresse,
S.O.S
My
heart
is
in
distress,
S.O.S
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
C'est
un
appelle
de
détresse,
S.O.S
It's
a
distress
call,
S.O.S
Comment
refaire
surface
quand
l'âme-sœur
n'est
plus
là?
How
to
resurface
when
the
soulmate
is
no
longer
there?
Tous
nos
repères
s'effacent,
on
est
seul
face
à
soi
All
our
landmarks
are
erased,
we
are
alone
facing
ourselves
On
veut
des
réponses,
comprendre
pourquoi
We
want
answers,
to
understand
why
On
lance
des
S.O.S
que
personne
ne
reçoit
We
launch
S.O.S
that
nobody
receives
Alors
on
cherche
les
clés
du
bonheur
absolu
So
we
look
for
the
keys
to
absolute
happiness
En
espérant
qu'l'amour
n'est
pas
encore
perdu
Hoping
that
love
is
not
yet
lost
On
veut
une
dernière
chance,
car
la
douleur
nous
oppresse
We
want
one
last
chance,
because
the
pain
oppresses
us
Raviver
la
flamme,
que
la
séparation
cesse
Rekindle
the
flame,
let
the
separation
cease
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
C'est
un
appel
de
détresse,
S.O.S
(S.O.S)
It's
a
distress
call,
S.O.S
(S.O.S)
Je
t'appelle
au
secours
I'm
calling
you
for
help
Sans
arrêt
nuit
et
jour
Non-stop
night
and
day
Besoin
de
respirer
Need
to
breathe
Toi
seul
sais
me
réanimer
Only
you
know
how
to
revive
me
Pour
sauver
notre
amour
To
save
our
love
Je
n'attends
que
ton
retour
I'm
just
waiting
for
your
return
J'ai
tant
besoin
de
toi
I
need
you
so
much
(J'ai
tant
besoin,
j'ai
tant
besoin
de
toi)
(I
need
you
so
much,
I
need
you
so
much)
Je
t'appelle
au
secours
I'm
calling
you
for
help
Sans
arrêt
nuit
et
jour
Non-stop
night
and
day
Ta
présence
me
rassure
Your
presence
reassures
me
Toi
seul
sais
panser
mes
blessures
Only
you
know
how
to
heal
my
wounds
Tu
es
ma
raison
de
vivre
You
are
my
reason
for
living
De
ton
parfum
je
m'enivre
(je
m'enivre)
I
get
drunk
on
your
perfume
(I
get
drunk)
J'ai
tant
besoin
de
toi
I
need
you
so
much
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
Mon
cœur
est
en
détresse,
S.O.S
My
heart
is
in
distress,
S.O.S
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la-la-la-la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
La,
la-la,
la-la,
la-la-la
C'est
un
appelle
de
détresse,
S.O.S
It's
a
distress
call,
S.O.S
Ce
mal
d'amour
fait
qu'mon
cœur
se
déchire
This
lovesickness
is
tearing
my
heart
apart
J'peux
plus
avancer,
j'vois
mon
corps
s'affaiblir
I
can't
move
forward
anymore,
I
see
my
body
weaken
Mon
cœur
est
en
détresse,
S.O.S
My
heart
is
in
distress,
S.O.S
(Mayday,
mayday,
mayday,
mayday)
(Mayday,
mayday,
mayday,
mayday)
(Entends
les
cris)
(Hear
the
cries)
C'est
un
appel
en
détresse
It's
a
distress
call
(Car
sans
toi,
je
suis
anéanti)
(Because
without
you,
I
am
annihilated)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johnny Williams, Noam Kaniel, Louis Corte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.