Lorna Shore - The Alliance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lorna Shore - The Alliance




The Alliance
Альянс
There′s been a constant battle thats been raging for centuries
Веками бушует непрерывная битва,
I fear it will never end
Боюсь, ей не будет конца.
Ork and man meet face to face
Орки и люди встречаются лицом к лицу,
This a battle for the dominant race
Это битва за господствующую расу.
Arrows arise in a mass and block out the sun
Стрелы взмывают вверх и закрывают солнце,
You are not friend, but foe, forever my nemesis
Ты не друг, а враг, навеки мой заклятый враг.
Soldiers hold fast to their mounts hands are clenched awaiting the fight
Воины крепко держатся за своих коней, руки сжаты в ожидании боя,
I am the leader, we are the army of the light
Я лидер, мы армия света.
We have been sent from a higher power, prepare to face defeat
Мы посланы высшей силой, приготовься к поражению,
When will you realize that your god is no greater than i?
Когда ты поймешь, что твой бог не сильнее меня?
Lay down your arms, place your hands towards the sky
Сложи оружие, подними руки к небу,
There comes a point in time when you must see the end
Настает момент, когда ты должен увидеть конец.
There comes a point in time where you must see your obsolete
Настает момент, когда ты должна увидеть свою бесполезность.
The time has come to face the end
Пришло время встретить конец.
Swords are exchanged at the sound of a horn
Мечи скрещиваются под звук рога,
The dead drift out to sea their blood remain ashore
Мертвые уносятся в море, их кровь остается на берегу.
WE ARE THE END
МЫ КОНЕЦ.
Cakeboss, (Tom)
Cakeboss, (Tom)
What do we keep fighting for I have never (Never felt so cold)
За что мы продолжаем сражаться? Я никогда (Никогда не чувствовал такого холода)
Felt so cold inside it's days like this (I feel so far away)
Не чувствовал такого холода внутри. В такие дни чувствую себя так далеко)
I feel so far away and all that′s left (Is the thought of not)
Я чувствую себя так далеко, и все, что остается (Это мысль о том, чтобы не)
Is the thought of never coming home
Это мысль о том, чтобы никогда не вернуться домой.
Never coming home again. (Never coming home)
Никогда не вернуться домой. (Никогда не вернуться домой)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.