Los 2 de la S - El Chiras - En Vivo - traduction des paroles en allemand

El Chiras - En Vivo - Los 2 de la Straduction en allemand




El Chiras - En Vivo
El Chiras - Live
(Y dice más o menos compa omar)
(Und Kumpel Omar sagt so ungefähr)
(A ver Viejo deme tono)
(Mal sehen, Alter, gib mir den Ton an)
A que hombre tan alegre el compa chiras
Was für ein fröhlicher Mann, der Kumpel Chiras
Si, le gusta la una canción el bote empina
Ja, wenn ihm ein Lied gefällt, kippt er die Flasche
Y se junta con puras amistades finas
Und er umgibt sich nur mit feinen Freunden
Pero nunca deja abajo a su familia
Aber seine Familie lässt er nie im Stich
Los caballos los disfruta allá en el rancho
Die Pferde genießt er dort auf der Ranch
Y la música por dentro carga el vato
Und die Musik trägt der Kerl im Herzen
En el roble muy seguido cabalgando
In El Roble reitet er sehr oft
Con compadres y amigos disfrutando
Mit Kumpels und Freunden, die Spaß haben
Su estilo es así y no va a cambiar
Sein Stil ist so und er wird sich nicht ändern
Le gusta lo bueno y sabe trabajar
Ihm gefällt das Gute und er weiß, wie man arbeitet
Hombre de amistad le gusta tomar
Ein Mann der Freundschaft, er trinkt gerne
Y pa′ relajarse se va a Mazatlán
Und um sich zu entspannen, fährt er nach Mazatlán
Aquí hay Amistad y no falsedad
Hier gibt es Freundschaft und keine Falschheit
Venga compa checo vamos a brindar
Komm, Kumpel Checo, stoßen wir an
Quien no me conoce y no me ha tratado
Wer mich nicht kennt und keinen Umgang mit mir hatte
No tiene que hablar
Der braucht nicht zu reden
("ayayay", viejo)
("Ayayay", Alter)
(Y somos los 2... los 2 de la s, "ajajay")
(Und wir sind die 2... die 2 von der S, "Ajajay")
(Fierro compa checo)
(Los geht's, Kumpel Checo)
(Pistele mi chiras)
(Trink was, mein Chiras)
(A pistearle viejo)
(Lass uns trinken, Alter)
Como todos ha pasado ratos malos
Wie jeder hat er schlechte Zeiten durchgemacht
Las acciones por si solas han hablado
Seine Taten haben für sich selbst gesprochen
La Paulita y el chiritas sus abuelos
Paulita und Chiritas, seine Großeltern
Ellos siempre lo han cuidado desde el cielo
Sie haben immer vom Himmel aus auf ihn aufgepasst
Su estilo es así y no va a cambiar
Sein Stil ist so und er wird sich nicht ändern
Le gusta lo bueno y sabe trabajar
Ihm gefällt das Gute und er weiß, wie man arbeitet
Hombre de amistad le gusta tomar
Ein Mann der Freundschaft, er trinkt gerne
Y pa' relajarse se va a mazatlán
Und um sich zu entspannen, fährt er nach Mazatlán
Aquí hay amistad y no falsedad
Hier gibt es Freundschaft und keine Falschheit
Venga compa checo vamos a brindar
Komm, Kumpel Checo, stoßen wir an
Quien no me conoce y no me ha tratado
Wer mich nicht kennt und keinen Umgang mit mir hatte
No tiene que hablar
Der braucht nicht zu reden





Writer(s): Jhonny Zazueta, Omar Tarazón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.