Paroles et traduction Los 4 de Córdoba - Ella y el Bar Sorocabana
Ella y el Bar Sorocabana
She and the Sorocabana Bar
ELLA
Y
EL
BAR
SOROCABANA
SHE
AND
THE
SOROCABANA
BAR
Eran
tiempos
difíciles
de
mi
Córdoba
amada,
Those
were
difficult
times
in
my
beloved
Córdoba,
La
Plaza
San
Martin
Frente
a
la
catedral
y
el
Bar
Sorocabana.
Plaza
San
Martin,
facing
the
Cathedral
and
the
Sorocabana
Bar.
Allí
la
conocí
tomando
un
café,
la
tarde
que
llegaba
There
I
met
you,
having
coffee,
the
afternoon
you
arrived
Y
me
quedé
en
su
sol,
colgado
de
su
amor
hasta
la
madrugada.
And
I
stayed
in
your
sun,
hanging
on
to
your
love
until
dawn.
Nos
fuimos
de
la
mano,
mientras
amanecía
We
left
hand
in
hand,
as
dawn
broke,
Queriendo
conocer
latidos
de
otra
piel,
contándonos
la
vida.
Wanting
to
know
the
beat
of
another
skin,
telling
each
other
our
lives.
Hotel
Emperador,
refugio
del
amor
entrada
clandestina,
Hotel
Emperador,
refuge
of
love,
clandestine
entrance,
Lugar
que
nos
unió
al
fuego
y
la
pasión
y
a
nuestra
despedida.
The
place
that
united
us
to
fire
and
passion,
and
to
our
farewell.
Como
quisiera
encontrarla
en
una
mañana,
decirle
cuanto
la
quiero
How
I
wish
I
could
find
you
one
morning,
tell
you
how
much
I
love
you,
La
quiero,
cuanto
la
quiero.
I
love
you,
how
much
I
love
you.
Como
quisiera
encontrarla,
cruzar
las
miradas
How
I
wish
I
could
find
you,
cross
our
glances,
Decirle
que,
de
aquel
beso,
yo
sigo,
yo
sigo
preso...
Tell
you
that,
from
that
kiss,
I
still
remain,
I'm
still
captive...
Porque
te
fuiste
muchacha
enamorada,
donde
quedó
tu
sol,
Because
you
left,
girl,
in
love,
where
did
your
sun
go,
Sueño
de
estudiante.
Student's
dream.
Me
cuentan
que
te
vieron
por
calles
de
Madrid
con
tristeza
en
el
alma.
They
tell
me
they
saw
you
on
the
streets
of
Madrid,
with
sadness
in
your
soul.
Yo
sigo
acá
en
Córdoba
cantándole
a
la
vida,
I'm
still
here
in
Córdoba,
singing
to
life,
Y
cuando
por
las
noches
voy
al
Sorocabana,
And
when
I
go
to
the
Sorocabana
at
night,
Me
atiende
el
mismo
mozo,
el
GATO,
The
same
waiter
serves
me,
the
CAT,
El
que
nos
presentó
con
poquitas
palabras.
The
one
who
introduced
us
with
a
few
words.
Cuanto
tiempo
pasó,
parece
que
fue
ayer
de
aquel
beso
en
la
plaza.
How
much
time
has
passed,
it
seems
like
yesterday,
of
that
kiss
in
the
plaza.
Hoy
te
sigo
esperando,
Today
I'm
still
waiting
for
you,
Tal
vez
una
mañana
encuentre
tu
sonrisa
Maybe
one
morning
I'll
find
your
smile
Brillando
como
un
sol
y
sin
tristeza
en
el
alma...
Shining
like
a
sun
and
without
sadness
in
your
soul...
Eran
tiempos
difíciles
de
mi
Córdoba
amada,
Those
were
difficult
times
in
my
beloved
Córdoba,
El
tiempo
ya
pasó
mi
corazón
quedó
en
el
Sorocabana,
Time
has
passed,
my
heart
remained
in
the
Sorocabana,
Y
en
esa
mesa
estoy,
mirando
como
ayer,
por
si
de
pronto
pasa,
And
I'm
at
that
table,
looking
like
yesterday,
just
in
case
you
pass
by,
La
noche
se
me
vá,
y
el
gato
en
el
café
me
dice
hasta
mañana.
The
night
leaves
me,
and
the
cat
in
the
cafe
says,
until
tomorrow.
Como
quisiera
encontrarla
en
una
mañana,
decirle
cuanto
la
quiero,
How
I
wish
I
could
find
you
one
morning,
tell
you
how
much
I
love
you,
La
quiero,
cuanto
la
quiero.
I
love
you,
how
much
I
love
you.
Como
quisiera
encontrarla,
cruzar
las
miradas
How
I
wish
I
could
find
you,
cross
our
glances
Decirle
que,
de
aquel
beso,
yo
sigo,
yo
sigo
preso...
Tell
you
that,
from
that
kiss,
I
still
remain,
I'm
still
captive...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Hugo Mansilla, Miguel Angel Arevalo, Santiago Pablo Ezequiel Alvarado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.