Los 4 - Yo Represento - traduction des paroles en allemand

Yo Represento - Los 4traduction en allemand




Yo Represento
Ich vertrete
¡Oye!
Hey!
Dondequiera que estés
Wo immer du bist
Que te lleguen nuestras voces
Lass unsere Stimmen zu dir dringen
Nuestros mensajes, nuestras manos
Unsere Botschaften, unsere Hände
Siéntete orgulloso de quién eres
Sei stolz auf dich
Un verdadero cubano
Ein echter Kubaner
Yo represento a ese (Norlan)
Ich vertrete den (Norlan)
Que mucho lloró
Der viel geweint hat
Yo represento a ese (La melodía)
Ich vertrete den (Die Melodie)
Que pasó dolor
Der Schmerz durchlebte
Yo represento a los de allá
Ich vertrete die dort drüben
Represento a los de aquí
Vertrete die hier
Yo represento a
Ich vertrete
Ese que sigue faja'o ahí (Oh)
Den, der immer noch kämpft da (Oh)
(Yo represento a ese) ¡Ahí!
(Ich vertrete den) Da!
Que mucho lloró
Der viel geweint hat
(Yo represento a ese) Yo represento
(Ich vertrete den) Ich vertrete
(Que pasó dolor) A Cuba
(Der Schmerz durchlebte) Kuba
(Yo represento a los de allá) ¡Ahí, nomás!
(Ich vertrete die dort drüben) Genau da!
(Represento a los de aquí) A los de aquí
(Vertrete die hier) Die hier
(Yo represento a)
(Ich vertrete)
(Ese que sigue faja'o ahí)
(Den, der immer noch kämpft da)
(Yo soy la clave) Norlan
(Ich bin der Clave) Norlan
(Yo soy la rumba) Ese soy yo
(Ich bin die Rumba) Das bin ich
(Yo soy la salsa) Yo mismo
(Ich bin die Salsa) Ich selbst
(Y el wawancó)
(Und der Wawancó)
(Yo tengo el sentimiento)
(Ich habe das Gefühl)
(Tramado en la garganta)
(In der Kehle verheddert)
(Yo tengo la clave pa' que el cuerpo se te) Y te cogió
(Ich habe den Clave, dass dein Körper) Und dich packt
(Que hasta a los muertos levanta) Bien, Jose, ¡es tuya!
(Der sogar Tote erweckt) Gut, Jose, es ist deins!
Yo represento al chamaco de la calle
Ich vertrete den Jungen von der Straße
Y a aquel que está luchando, al viejito del mandril (Ay)
Und den, der kämpft, den Alten mit dem Lätzchen (Ay)
Yo represento a los de la caliente
Ich vertrete die von der Hitze
Soy latin banglaro, porque soy de aquí (AsÍ)
Bin Latin Banglaro, weil ich von hier bin (So)
Yo represento a mi bandera que la quiero (Wop)
Ich vertrete meine Flagge, die ich liebe (Wop)
Yo represento a los que no están (Yo represento)
Ich vertrete die, die nicht da sind (Ich vertrete)
Yo represento a los que volvieron
Ich vertrete die, die zurückkamen
Yo represento a los que volverán (Oh)
Ich vertrete die, die zurückkehren werden (Oh)
(Yo represento a ese) ¡Eso!
(Ich vertrete den) Genau!
(Que mucho lloró)
(Der viel geweint hat)
(Yo represento a ese) Yo represento
(Ich vertrete den) Ich vertrete
(Que pasó dolor) sabe'
(Der Schmerz durchlebte) Du weißt
(Yo represento a los de allá) Yo represento a los de allá
(Ich vertrete die dort drüben) Ich vertrete die dort drüben
(Represento a los de aquí) A los de aquí, también
(Vertrete die hier) Die hier, auch
(Yo represento a)
(Ich vertrete)
(Ese que sigue faja'o ahí)
(Den, der immer noch kämpft da)
Si se pudiera volver a nacer
Wenn ich wiedergeboren werden könnte
Yo pediría que fuera en Cuba (Habana de primera)
Würde ich bitten, in Kuba zu sein (Havanna erster Klasse)
Porque aquí está la baguá, el fundamento yoruba (Eso)
Denn hier ist die Baguá, das Yoruba-Fundament (Genau)
Todo lo que represento, esto es Cuba (Vamo' arriba)
Alles, was ich vertrete, das ist Kuba (Auf geht's)
(Yo represento a ese)
(Ich vertrete den)
(Que mucho lloró) Represento Cuba
(Der viel geweint hat) Vertrete Kuba
(Yo represento a ese)
(Ich vertrete den)
(Que pasó dolor) Lo' sacerdote' del fa
(Der Schmerz durchlebte) Die Priester des Fa
(Yo represento a los de allá) De aquí
(Ich vertrete die dort drüben) Von hier
(Represento a los de aquí) Y de allá
(Vertrete die hier) Und dort
(Yo represento a)
(Ich vertrete)
(Ese que sigue faja'o ahí)
(Den, der immer noch kämpft da)
Es imposible negar
Es ist unmöglich zu leugnen
De dónde eres
Woher du kommst
Tu idiosincracia, tu nacionalidad
Deine Art, deine Nationalität
Es imposible negar tu bandera
Es ist unmöglich, deine Fahne zu leugnen
Seas de dentro o de afuera
Ob von drinnen oder draußen
¡Aquí estamos!
Wir sind hier!
Mano' pa' arriba si te sientes cubano
Hände hoch, wenn du dich kubanisch fühlst
(Por eso canto) ¡Rrá!
(Darum singe ich) Rrá!
(Por los que no pueden, río) Oh, río
(Für die, die nicht können, lache) Oh, lache
(Por los que no pueden, lloro) Ahí, nomá'
(Für die, die nicht können, weine) Da, genau
(Por los que no pueden) Por lo' mío'
(Für die, die nicht können) Für die Meinen
(Es que soy cubano, de Cuba) ¡Oye!
(Denn ich bin Kubaner, aus Kuba) Hör zu!
(Canto)
(Ich singe)
(Por los que no pueden, río) Por eso vengo con la verdad
(Für die, die nicht können, lache) Darum komme ich mit der Wahrheit
(Por los que no pueden, lloro) De mi música cubana
(Für die, die nicht können, weine) Meiner kubanischen Musik
(Por los que no pueden) Wawancó
(Für die, die nicht können) Wawancó
(Es que soy cubano, de cubano) ¡Pro, pro, pro!
(Denn ich bin Kubaner, kubanisch) Pro, pro, pro!
Los 4
Los 4
Una banda de primera (Es que soy cubano, de cubano)
Eine erstklassige Band (Denn ich bin Kubaner, kubanisch)
Que coge vida, ya sabe'
Die lebendig wird, du weißt schon
Caminando por arriba el mambo
Gehend oben auf dem Mambo
(Es que soy cubano, de cubano)
(Denn ich bin Kubaner, kubanisch)
(No inventes la onda)
(Erfinde nicht rum)
(Mi voz es poema) MI bella Polleta
(Meine Stimme ist Poesie) Meine schöne Polleta
(Quítate del medio)
(Geh aus dem Weg)
(Con nosotros no te metas) Con nosotros no te metas
(Leg dich nicht mit uns an) Leg dich nicht mit uns an
(Que todavía sigo aquí) Fuerte, claro y firme
(Denn ich bin immer noch hier) Stark, klar und fest
(Y por mis venas corre sangre, ven mami)
(Und in meinen Adern fließt Blut, komm Mama)
(No inventes la onda) Todo pasó
(Erfinde nicht rum) Alles ging vorbei
(Mi voz es poema)
(Meine Stimme ist Poesie)
(Quítate del medio)
(Geh aus dem Weg)
(Con nosotros no te metas)
(Leg dich nicht mit uns an)
(Que todavía sigo aquí) Todavía sigo firme
(Denn ich bin immer noch hier) Immer noch fest
(Y por mis venas corre sangre, ven mami)
(Und in meinen Adern fließt Blut, komm Mama)
Mano' pa' arriba, Cuba
Hände hoch, Kuba
Ahí, ahí
Da, da
Que se revuelva la vaina (Qué pena)
Lass es sich drehen (Was für eine Schande)
Que se revuelva Oriente
Lass Oriente sich drehen
Que se revuelva el mundo (Qué pena)
Lass die Welt sich drehen (Was für eine Schande)
¡Yau! (Qué pena)
Yau! (Was für eine Schande)
Dondequiera que estés (Qué pena)
Wo immer du bist (Was für eine Schande)
Dondequiera que te metas (Qué pena)
Wo immer du steckst (Was für eine Schande)
Te encontraré
Ich finde dich
Si no, Alexander te encuentra con su trompeta
Sonst findet Alexander dich mit seiner Trompete
sabes (Qué pena)
Weißt du (Was für eine Schande)
(Qué pena) No le tira la escopeta
(Was für eine Schande) Nicht die Flinte ins Korn werfen
(Qué pena) Oye
(Was für eine Schande) Hör zu
El mensaje, fuerte y claro
Die Botschaft, stark und klar
Los sentimiento', lo' mismo'
Die Gefühle, dieselben
No es momento de dividirse
Es ist keine Zeit für Spaltung
Son momentos de unirnos, sencillo
Es ist Zeit für Einheit, einfach
Alexander Abreu
Alexander Abreu
Habana de primera (Norlan)
Havanna erster Klasse (Norlan)
Si la vida te la lleva' entera, sabes (Jajaja)
Wenn das Leben dich ganz nimmt, weißt du (Jajaja)





Writer(s): ángel Batule Salavarría, Jorge Fernandez Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.