Los 8 de Momo - Uruguayo Que Te Has Ido - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los 8 de Momo - Uruguayo Que Te Has Ido




Uruguayo Que Te Has Ido
Uruguayan Who Has Left
No se conocen distancias cuando mi voz se hace tuya
Distances are unknown when my voice becomes yours
La que te lleva hasta el barrio que vos prefieras cantando murga,
Which takes you to the neighborhood you prefer singing murga,
La misma voz que acompaña si alguna lágrima se te escapa
The same voice that accompanies you if a tear escapes you
Volvé con el pensamiento y a la tristeza poné una tapa.
Come back with your thoughts and put a lid on sadness.
No creas en la distancia si vos pensás en volver
Don't believe in distance if you think about coming back
Uruguayo que te has ido seguís aquí sin saber,
Uruguayan who have left, you are still here without knowing it,
Seguís latiendo en el fútbol, en la música tropical
You continue to beat in football, in tropical music
En el tango, la milonga y en noches de carnaval.
In tango, milonga, and on carnival nights.
Podés viajar ahora mismo, bien liviano de equipaje
You can travel right now, with light luggage
No es preciso pasaporte ni de pasaje para este viaje
You don't need a passport or a ticket for this trip
Sentate cómodamente en el lugar por vos preferido
Sit comfortably in your preferred place
Cerrá los ojos mi hermano que el Uruguay ya es uno contigo.
Close your eyes, my dear, because Uruguay is already one with you.
Mirá la rambla qué hermosa, goza el Prado en primavera
Look at the beautiful rambla, enjoy the Prado in spring
En Cerro sigue cuidando a la bahía como a la Teja
In Cerro, it continues to take care of the bay, like Teja
La Aduana vive de noche como ha vivido desde pequeña
The Customs House lives by night as it has done since it was small
Entrá al Mercado del Puerto si pica el hambre la sed te apremia.
Enter the Mercado del Puerto if hunger strikes and thirst overwhelms you.
Salí con mate el domingo, bien temprano se me ocurre
Go out with mate on Sunday, I come up with the idea of doing it very early
Por la feria de Belloni o a visitar la Virgen de Lourdes
Through the Belloni fair or to visit the Virgen de Lourdes
Cruzá toda la ciudad mirando en detalle lo que ha cambiado
Cross the whole city watching in detail what has changed
La feria Tristán Narvaja es un paseo casi obligado.
The Tristán Narvaja fair is an almost obligatory walk.
Hacete un tiempo en el viaje, caminá por 18
Take some time on your trip, walk along 18
La Unión te espera temprano, 8 de Octubre y sus negocios
La Unión awaits you early, 8 de Octubre and its businesses
Malvín, el Parque Rodó, el Paso, Lezica, Colón, Maroñas
Malvín, Parque Rodó, el Paso, Lezica, Colón, Maroñas
O el lugar que vos elijas solo es cuestión de usar la memoria.
Or the place you choose, it's just a matter of using your memory.





Writer(s): Anibal Bueno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.