Paroles et traduction Los Alameños De La Sierra - La Costurera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Costurera
The Seamstress
Jugaba
con
carritos
de
madera,
pa'
un
buen
juguete,
no
había
de
verás
I
played
with
wooden
cars,
couldn't
afford
a
real
toy
El
día
25
de
Diciembre,
en
su
arbolito
no
había
sorpresa
On
Christmas
Eve,
there
was
nothing
under
the
tree
Pa'
el
6 de
Enero,
él
se
esperaba,
pero
los
reyes,
nunca
llegaban
On
January
6th,
I
waited
with
anticipation,
but
no
kings
ever
came
Pero
la
realidad,
fue
que
a
su
madre,
cociendo
ropa,
no
le
alcanzaba.
The
truth
was,
my
mother
didn't
have
enough,
she
sewed
clothes
to
make
ends
meet.
Vestido
con
camisas
exclusivas,
porque
su
madre
se
las
cocía
I
wore
exclusive
shirts
because
my
mother
sewed
them
for
me
La
marca
de
su
pantalon
parchado,
con
maquinita
se
la
ponía
She
even
branded
my
patched
jeans
with
her
sewing
machine
La
costurera,
había
sufrido,
pero
adelante
saco
a
su
hijo,
The
seamstress,
she
had
suffered,
but
she
raised
her
son
with
pride,
A
los
diez
años
ya
se
imaginaba,
lo
que
entre
llanto
había
parido.
And
at
ten
years
old,
I
understood
what
she
had
endured
for
me.
A
una
doble
rodado
87',
ya
le
montaba,
siendo
muy
plebe
I
rode
a
double-rimmed
bicycle
from
'87,
even
though
I
was
just
a
kid
Fue
la
herramienta
que
le
dio
su
It
was
the
tool
my
father
gave
me
Padre,
pa'
que
empezara
a
hacer
billetes
So
that
I
could
start
earning
money
Por
su
carácter,
ya
no
era
un
niño,
pa'
defenderse
ya
tenía
estilo
My
character
made
me
more
than
a
child,
I
had
style
when
it
came
to
defending
myself
Y
para
chambear
o
tal
vez
para
And
whether
it
was
for
work
or
Calarle,
pelaba
gallos
pa'
con
los
gringos.
For
fun,
I
raised
fighting
cocks
to
bet
against
the
gringos.
¡Y
aquí
vamos
Los
Elementos
De
Culiacán,
puro
JG
Music!
And
here
we
go,
Los
Elementos
De
Culiacán,
it's
all
about
JG
Music!
Les
pintó
bien
el
cuadro,
y
buena
oferta,
They
painted
a
clear
picture,
and
offered
a
good
deal,
Porque
en
sus
tratos,
nunca
hay
sorpresa,
Because
in
their
agreements,
there
were
never
any
surprises,
Se
hizo
proveedor
en
cantidades,
de
lo
que
mueve,
ahí
saquen
cuenta
He
became
a
supplier
in
great
quantities,
of
what
they
were
dealing,
just
do
the
math
Pusieron
trampa,
pa'
que
cayera,
pero
el
venado,
llevaba
escuela,
They
set
traps
to
make
him
fall,
but
the
deer,
he
had
learned
his
lessons,
La
cascara
del
mango
mexicano,
pa'
los
gabachos,
y
se
la
pelan.
The
skin
of
the
Mexican
mango,
for
the
gringos,
and
they'll
pay
through
the
nose.
Una
bolsita,
y
dos
julios
70',
prende
un
tabaco
y
el
humo
avienta,
A
small
bag,
and
two
July
40s,
he
lights
a
cigarette
and
blows
the
smoke,
Con
musiquita
vieja
se
amanece,
pistear
en
bola,
saca
la
vuelta
He
stays
up
all
night
with
old-time
music,
drinking
with
friends,
turning
it
up
Dos
tres
palabras,
y
soluciona,
se
ponen
quietos
o
quieren
bronca,
A
few
words,
and
he
solves
problems,
they
can
either
straighten
up
or
look
for
trouble,
Se
la
ponen
fácil
pa'
que
se
arreglen,
pero
a
rateros,
nunca
perdona.
He
makes
it
easy
for
them
to
settle
things,
but
he's
never
forgiving
of
thieves.
Ahí
me
disculpan
lo
mal
educado,
porque
al
muchacho,
no
he
presentado
Excuse
my
manners,
because
I
haven't
introduced
the
young
man
yet
Yo
sólo
se
que
se
pone
el
sombrero,
cuando
se
llega,
el
mes
de
Mayo
All
I
know
is
that
he
puts
on
his
hat,
when
the
month
of
May
arrives
Tiene
a
su
padre,
y
lo
respeta,
tiene
a
su
madre,
que
lo
aconseja
He
has
his
father,
and
respects
him,
he
has
his
mother,
who
gives
him
advice
De
aquí
pa'l
real
por
su
cuenta
corre,
que
ya
no
sufra
la
costurera.
From
here
on,
he's
on
his
own,
so
that
the
seamstress
doesn't
have
to
suffer
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D.a.r D.a.r D.a.r
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.