Los Aldeanos - Chini Socio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Aldeanos - Chini Socio




Chini Socio
Ничтожество, приятель
CHINI SOCIO socio lo tuyo no tiene nombre
НИЧТОЖЕСТВО, приятель, приятель, тому, что ты творишь, нет названия.
Solo la has de maltratar actúas como un animal
Ты только и делаешь, что издеваешься над ней, ведешь себя как животное.
Luego quieres que fornique y que grite que te ha de amar
Потом хочешь, чтобы она занималась с тобой любовью и кричала, что любит тебя,
Y que aunque aya olor a otra en tu camisa te reciba con aplausos, abrazos y caricias
И чтобы, даже если от твоей рубашки пахнет другой, встречала тебя с аплодисментами, объятиями и ласками.
Asfixias su sonrisa con tu mirada de ogro y crees
Ты душишь её улыбку своим взглядом огра и думаешь,
Que se la devuelves con una parte del cobro
Что вернешь её, поделившись с ней заработком.
Si no hace lo que dices la desobediencia es cara
Если она не делает то, что ты говоришь, непослушание дорого ей обходится,
Pues lo primero que encuentras se lo tiras por la cara
Ведь первое, что попадается тебе под руку, ты бросаешь ей в лицо.
Disparas amenazas pisas su autoestima toma
Выплевываешь угрозы, топчешь её самооценку, принимаешь
Con tus socitos en casa con un párrafo sin coma
Со своими дружками дома, как бесконечный поток слов без запятых.
Bromas ofensivas causan heridas su vida frustras y luego hay que servirte la comida que no buscas
Оскорбительные шутки причиняют ей боль, ты разрушаешь её жизнь, а потом она должна подать тебе еду, которую ты даже не искал.
La asustas cuando así te comportas en el horizonte de tus nudillos
Ты пугаешь её, когда так себя ведешь, на горизонте твоих костяшек
Hay un sol rojo y sin forma
Висит красное бесформенное солнце,
Que adorna la tristeza el silencio, el dolor, el miedo pues el maltrato
Которое украшает печаль, молчание, боль, страх, ведь издевательство
A su ego es tu preferido juego
Над её эго твоя любимая игра.
Dices que te importa un bledo y que no hay un dedo que señalen a los hombres como tu porque los hombres como tu si valen
Ты говоришь, что тебе все равно и что нет такого пальца, который указал бы на таких мужчин, как ты, потому что такие мужчины, как ты, чего-то стоят.
Pues dale te digo yo que estas perdido que lo tuyo no tiene nombre
Так вот, говорю я тебе, ты заблуждаешься, тому, что ты творишь, нет названия
Ni apellido
И фамилии.
Maestro te creíste que solo enseñar los golpes
Учитель, ты возомнил себя, что умеешь только учить ударам.
Lo tuyo no tiene nombre
Тому, что ты творишь, нет названия.
Lo que haces con el corazón con la mente lo rompes
То, что ты делаешь с её сердцем и разумом, ты ломаешь.
Lo tuyo no tiene nombre
Тому, что ты творишь, нет названия.
eres inteligente pero tu canción es torpe
Ты умный, но твоя песня глупа.
Lo tuyo no tiene nombre
Тому, что ты творишь, нет названия.
No hay tren que lo aguante ni linea que lo soporte
Нет такого поезда, который бы это выдержал, ни линии, которая бы это поддержала.
Lo tuyo no tiene nombre
Тому, что ты творишь, нет названия.
Hasta las cuanta hasta las donde
До каких пор, до каких пределов?
Lo tuyo no tiene nombre
Тому, что ты творишь, нет названия.
Descargar full pa la pa tras pa delante pal sur y pal norte
Выплесни всё наружу, туда-сюда, вперед-назад, на юг и на север.
Lo tuyo no tiene nombre
Тому, что ты творишь, нет названия.
No te ponga el uniforme de inconforme no la forme
Не надевай на себя форму недовольного, не создавай её.
Lo tuyo no tiene nombre
Тому, что ты творишь, нет названия.
Quien no te conozca mosca muerta que te compre porque
Кто тебя не знает, купится на твою тихоню, потому что
Lo tuyo no tiene nombre
Тому, что ты творишь, нет названия.
Dime hasta cuando estarás aguantando tanto maltrato, muchacha
Скажи мне, до каких пор ты будешь терпеть столько издевательств, девушка?
Que de vez en cuando, que de vez en cuando seas mujer
Чтобы хоть иногда, хоть иногда ты была женщиной,
Y siempre el ser que la mirada agacha
А не существом, которое постоянно опускает взгляд.
El mancha con dolor tus años, le tiras el paño
Он пачкает болью твои годы, ты же пытаешься всё замять,
Dices que es un hombre bueno, solo que el ron le hace daño
Говоришь, что он хороший человек, просто ром ему вредит.
El tamaño de él aumenta cualquier día amaneces muerta sólo
Его размеры растут, в любой день ты можешь проснуться мертвой только
Porque papito tiene la manita suelta
Потому что у папочки легкая рука.
No des mas vueltas al asunto, suéltate de aquel sujeto
Хватит ходить вокруг да около, брось этого субъекта,
Que el te da de todo menos amor y respeto
Который дает тебе всё, кроме любви и уважения.
Tu boleto de escape es el valor no el miedo recuerda el amor es ciego
Твой билет на свободу это смелость, а не страх, помни, любовь слепа,
No come mierda, comprenda de una vez, no es
Она не ест дерьмо, пойми же наконец, это не
Entre marido y mujer
Между мужем и женой,
Sino entre usted y su vida donde nadie se puede meter
А между тобой и твоей жизнью, куда никто не может вмешаться.
Debes entender que ya lo de él ya no tiene nombre,
Ты должна понять, что тому, что он делает, уже нет названия,
Que no es esposo, ni amante, que ni siquiera es hombre
Что он не муж, не любовник, что он даже не мужчина.
Rompe con ese arrastre
Порви с этим волочением,
No dejes que el temor a la segunda parte te convenza que lo
Не позволяй страху перед второй частью убеждать тебя, что ты его
Provocaste, deshazte de eso ya,
Спровоцировала, избавьтесь от этого уже,
Y cambia esa mirada triste que eso no da más que ese traste no sirve
И измени этот грустный взгляд, который ничего не дает, кроме как показывает, что этот хлам не годится.
Muchos que no son así andan por hay por ti esperando ser feliz
Много тех, кто не такой, как он, ходят вокруг тебя, ожидая, чтобы быть счастливыми.
Y ese infeliz que valla tumturumtumbando
А этот неудачник пусть катится кубарем.
Y si el amor es un difunto si no pueden estar juntos
И если любовь это покойник, если вы не можете быть вместе,
Dale tumturumtum
Отправь его кубарем,
Pa que se estrelle contra el mundo y quede medio moribundo
Чтобы он разбился о мир и остался полумертвым
Sin tu amor
Без твоей любви.
Dale tumturumtum
Отправь его кубарем,
Si el sentimiento no es profundo y mirarse ya es absurdo no lo piense mas
Если чувство не глубокое, и смотреть друг на друга уже абсурдно, не думай больше,
Dale tumturumtum
Отправь его кубарем,
Pa que cambie tu vida de rumbo que mate ese asunto llena de valor
Чтобы изменить курс своей жизни, чтобы покончить с этим делом, наполнись смелостью,
Dale tumturumtum
Отправь его кубарем.
Y si el amor es un difunto si no pueden estar juntos
И если любовь это покойник, если вы не можете быть вместе,
Dale tumturumtum
Отправь его кубарем,
Pa que se estrelle contra el mundo y quede medio moribundo
Чтобы он разбился о мир и остался полумертвым
Sin tu amor
Без твоей любви.
Dale tumturumtum
Отправь его кубарем,
Si el sentimiento no es profundo y mirarse ya es absurdo no lo piense mas
Если чувство не глубокое, и смотреть друг на друга уже абсурдно, не думай больше,
Dale tumturumtum
Отправь его кубарем,
Pa que cambie tu vida de rumbo que mate ese asunto llena de valor
Чтобы изменить курс своей жизни, чтобы покончить с этим делом, наполнись смелостью,
Dale tumturumtum
Отправь его кубарем.
Socio lo tuyo no tiene nombre
Приятель, тому, что ты творишь, нет названия.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.