Paroles et traduction Los Aldeanos - Chini Socio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chini Socio
Ничтожество, приятель
CHINI
SOCIO
socio
lo
tuyo
no
tiene
nombre
НИЧТОЖЕСТВО,
приятель,
приятель,
тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
Solo
la
has
de
maltratar
actúas
como
un
animal
Ты
только
и
делаешь,
что
издеваешься
над
ней,
ведешь
себя
как
животное.
Luego
quieres
que
fornique
y
que
grite
que
te
ha
de
amar
Потом
хочешь,
чтобы
она
занималась
с
тобой
любовью
и
кричала,
что
любит
тебя,
Y
que
aunque
aya
olor
a
otra
en
tu
camisa
te
reciba
con
aplausos,
abrazos
y
caricias
И
чтобы,
даже
если
от
твоей
рубашки
пахнет
другой,
встречала
тебя
с
аплодисментами,
объятиями
и
ласками.
Asfixias
su
sonrisa
con
tu
mirada
de
ogro
y
crees
Ты
душишь
её
улыбку
своим
взглядом
огра
и
думаешь,
Que
se
la
devuelves
con
una
parte
del
cobro
Что
вернешь
её,
поделившись
с
ней
заработком.
Si
no
hace
lo
que
dices
la
desobediencia
es
cara
Если
она
не
делает
то,
что
ты
говоришь,
непослушание
дорого
ей
обходится,
Pues
lo
primero
que
encuentras
se
lo
tiras
por
la
cara
Ведь
первое,
что
попадается
тебе
под
руку,
ты
бросаешь
ей
в
лицо.
Disparas
amenazas
pisas
su
autoestima
toma
Выплевываешь
угрозы,
топчешь
её
самооценку,
принимаешь
Con
tus
socitos
en
casa
con
un
párrafo
sin
coma
Со
своими
дружками
дома,
как
бесконечный
поток
слов
без
запятых.
Bromas
ofensivas
causan
heridas
su
vida
frustras
y
luego
hay
que
servirte
la
comida
que
no
buscas
Оскорбительные
шутки
причиняют
ей
боль,
ты
разрушаешь
её
жизнь,
а
потом
она
должна
подать
тебе
еду,
которую
ты
даже
не
искал.
La
asustas
cuando
así
te
comportas
en
el
horizonte
de
tus
nudillos
Ты
пугаешь
её,
когда
так
себя
ведешь,
на
горизонте
твоих
костяшек
Hay
un
sol
rojo
y
sin
forma
Висит
красное
бесформенное
солнце,
Que
adorna
la
tristeza
el
silencio,
el
dolor,
el
miedo
pues
el
maltrato
Которое
украшает
печаль,
молчание,
боль,
страх,
ведь
издевательство
A
su
ego
es
tu
preferido
juego
Над
её
эго
— твоя
любимая
игра.
Dices
que
te
importa
un
bledo
y
que
no
hay
un
dedo
que
señalen
a
los
hombres
como
tu
porque
los
hombres
como
tu
si
valen
Ты
говоришь,
что
тебе
все
равно
и
что
нет
такого
пальца,
который
указал
бы
на
таких
мужчин,
как
ты,
потому
что
такие
мужчины,
как
ты,
чего-то
стоят.
Pues
dale
te
digo
yo
que
estas
perdido
que
lo
tuyo
no
tiene
nombre
Так
вот,
говорю
я
тебе,
ты
заблуждаешься,
тому,
что
ты
творишь,
нет
названия
Maestro
te
creíste
que
solo
enseñar
los
golpes
Учитель,
ты
возомнил
себя,
что
умеешь
только
учить
ударам.
Lo
tuyo
no
tiene
nombre
Тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
Lo
que
haces
con
el
corazón
con
la
mente
lo
rompes
То,
что
ты
делаешь
с
её
сердцем
и
разумом,
ты
ломаешь.
Lo
tuyo
no
tiene
nombre
Тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
Tú
eres
inteligente
pero
tu
canción
es
torpe
Ты
умный,
но
твоя
песня
глупа.
Lo
tuyo
no
tiene
nombre
Тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
No
hay
tren
que
lo
aguante
ni
linea
que
lo
soporte
Нет
такого
поезда,
который
бы
это
выдержал,
ни
линии,
которая
бы
это
поддержала.
Lo
tuyo
no
tiene
nombre
Тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
Hasta
las
cuanta
hasta
las
donde
До
каких
пор,
до
каких
пределов?
Lo
tuyo
no
tiene
nombre
Тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
Descargar
full
pa
la
pa
tras
pa
delante
pal
sur
y
pal
norte
Выплесни
всё
наружу,
туда-сюда,
вперед-назад,
на
юг
и
на
север.
Lo
tuyo
no
tiene
nombre
Тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
No
te
ponga
el
uniforme
de
inconforme
no
la
forme
Не
надевай
на
себя
форму
недовольного,
не
создавай
её.
Lo
tuyo
no
tiene
nombre
Тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
Quien
no
te
conozca
mosca
muerta
que
te
compre
porque
Кто
тебя
не
знает,
купится
на
твою
тихоню,
потому
что
Lo
tuyo
no
tiene
nombre
Тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
Dime
hasta
cuando
estarás
aguantando
tanto
maltrato,
muchacha
Скажи
мне,
до
каких
пор
ты
будешь
терпеть
столько
издевательств,
девушка?
Que
de
vez
en
cuando,
que
de
vez
en
cuando
seas
mujer
Чтобы
хоть
иногда,
хоть
иногда
ты
была
женщиной,
Y
siempre
el
ser
que
la
mirada
agacha
А
не
существом,
которое
постоянно
опускает
взгляд.
El
mancha
con
dolor
tus
años,
le
tiras
el
paño
Он
пачкает
болью
твои
годы,
ты
же
пытаешься
всё
замять,
Dices
que
es
un
hombre
bueno,
solo
que
el
ron
le
hace
daño
Говоришь,
что
он
хороший
человек,
просто
ром
ему
вредит.
El
tamaño
de
él
aumenta
cualquier
día
amaneces
muerta
sólo
Его
размеры
растут,
в
любой
день
ты
можешь
проснуться
мертвой
только
Porque
papito
tiene
la
manita
suelta
Потому
что
у
папочки
легкая
рука.
No
des
mas
vueltas
al
asunto,
suéltate
de
aquel
sujeto
Хватит
ходить
вокруг
да
около,
брось
этого
субъекта,
Que
el
te
da
de
todo
menos
amor
y
respeto
Который
дает
тебе
всё,
кроме
любви
и
уважения.
Tu
boleto
de
escape
es
el
valor
no
el
miedo
recuerda
el
amor
es
ciego
Твой
билет
на
свободу
— это
смелость,
а
не
страх,
помни,
любовь
слепа,
No
come
mierda,
comprenda
de
una
vez,
no
es
Она
не
ест
дерьмо,
пойми
же
наконец,
это
не
Entre
marido
y
mujer
Между
мужем
и
женой,
Sino
entre
usted
y
su
vida
donde
nadie
se
puede
meter
А
между
тобой
и
твоей
жизнью,
куда
никто
не
может
вмешаться.
Debes
entender
que
ya
lo
de
él
ya
no
tiene
nombre,
Ты
должна
понять,
что
тому,
что
он
делает,
уже
нет
названия,
Que
no
es
esposo,
ni
amante,
que
ni
siquiera
es
hombre
Что
он
не
муж,
не
любовник,
что
он
даже
не
мужчина.
Rompe
con
ese
arrastre
Порви
с
этим
волочением,
No
dejes
que
el
temor
a
la
segunda
parte
te
convenza
que
tú
lo
Не
позволяй
страху
перед
второй
частью
убеждать
тебя,
что
ты
его
Provocaste,
deshazte
de
eso
ya,
Спровоцировала,
избавьтесь
от
этого
уже,
Y
cambia
esa
mirada
triste
que
eso
no
da
más
que
ese
traste
no
sirve
И
измени
этот
грустный
взгляд,
который
ничего
не
дает,
кроме
как
показывает,
что
этот
хлам
не
годится.
Muchos
que
no
son
así
andan
por
hay
por
ti
esperando
ser
feliz
Много
тех,
кто
не
такой,
как
он,
ходят
вокруг
тебя,
ожидая,
чтобы
быть
счастливыми.
Y
ese
infeliz
que
valla
tumturumtumbando
А
этот
неудачник
пусть
катится
кубарем.
Y
si
el
amor
es
un
difunto
si
no
pueden
estar
juntos
И
если
любовь
— это
покойник,
если
вы
не
можете
быть
вместе,
Dale
tumturumtum
Отправь
его
кубарем,
Pa
que
se
estrelle
contra
el
mundo
y
quede
medio
moribundo
Чтобы
он
разбился
о
мир
и
остался
полумертвым
Sin
tu
amor
Без
твоей
любви.
Dale
tumturumtum
Отправь
его
кубарем,
Si
el
sentimiento
no
es
profundo
y
mirarse
ya
es
absurdo
no
lo
piense
mas
Если
чувство
не
глубокое,
и
смотреть
друг
на
друга
уже
абсурдно,
не
думай
больше,
Dale
tumturumtum
Отправь
его
кубарем,
Pa
que
cambie
tu
vida
de
rumbo
que
mate
ese
asunto
llena
de
valor
Чтобы
изменить
курс
своей
жизни,
чтобы
покончить
с
этим
делом,
наполнись
смелостью,
Dale
tumturumtum
Отправь
его
кубарем.
Y
si
el
amor
es
un
difunto
si
no
pueden
estar
juntos
И
если
любовь
— это
покойник,
если
вы
не
можете
быть
вместе,
Dale
tumturumtum
Отправь
его
кубарем,
Pa
que
se
estrelle
contra
el
mundo
y
quede
medio
moribundo
Чтобы
он
разбился
о
мир
и
остался
полумертвым
Sin
tu
amor
Без
твоей
любви.
Dale
tumturumtum
Отправь
его
кубарем,
Si
el
sentimiento
no
es
profundo
y
mirarse
ya
es
absurdo
no
lo
piense
mas
Если
чувство
не
глубокое,
и
смотреть
друг
на
друга
уже
абсурдно,
не
думай
больше,
Dale
tumturumtum
Отправь
его
кубарем,
Pa
que
cambie
tu
vida
de
rumbo
que
mate
ese
asunto
llena
de
valor
Чтобы
изменить
курс
своей
жизни,
чтобы
покончить
с
этим
делом,
наполнись
смелостью,
Dale
tumturumtum
Отправь
его
кубарем.
Socio
lo
tuyo
no
tiene
nombre
Приятель,
тому,
что
ты
творишь,
нет
названия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.