Paroles et traduction Los Aldeanos - El Desvan
Hola
mamá,
papá,
Hi
Mom,
Dad,
Estoy
en
casa
yá.
I'm
home
now.
Hoy
es
mi
ultimo
día
de
clases,
Today
is
my
last
day
of
school,
Que
hacen
porque
todo
está,
oscuro
What
are
you
doing,
why
is
everything
so
dark?
Seguro
me
van
a
dar
una
sorpresa,
You're
probably
going
to
surprise
me,
No
devieron
molestarse,
You
shouldn't
have
bothered,
Dejen
de
ocultarse,
me
da
miedo
Stop
hiding,
it
scares
me
No
puedo
entender
que
sucede,
I
can't
understand
what's
going
on,
Porque
hay
vidrios
en
el
suelo
y
Why
is
there
glass
on
the
floor
and
Manchas
de
sangre
en
las
paredes
Blood
stains
on
the
walls
A
que
se
debe
este
desorden
What
is
this
mess
about?
Donde
se
esconden
Where
are
you
hiding?
Salgan!
o
tumbaré
la
puerta
de
su
cuarto
a
golpes
Come
out!
Or
I'll
knock
down
your
bedroom
door
Porque
no
responden
Why
aren't
you
answering?
Quién
entiende
esto
Who
understands
this
Molesto
me
encuentro
I'm
getting
upset
Me
abren
ahora
mismo
o
yo
mismo
entró
Open
up
right
now
or
I'll
come
in
myself
Mamá
por
fin
te
encuentro
Mom,
I
finally
found
you
Pero
fría
te
siento
But
you
feel
cold
Nada
entiendo
I
don't
understand
anything
Papá!
lo
siento
también
está
muerto
Dad!
I'm
sorry,
he's
dead
too
Como
que
muerto?
What
do
you
mean
dead?
Quien
eres
maldito
loco
Who
are
you,
you
crazy
bastard
Tu
hermano
consentido
Your
beloved
brother
O
no
sabias
que
habia
otro?
Or
didn't
you
know
there
was
another
one?
Si
soy
tu
reflejo
pero
en
un
espejo
roto
Yes,
I'm
your
reflection,
but
in
a
broken
mirror
Como
tú
aseguras
eso?
How
can
you
be
sure
of
that?
Silencio
tengo
una
foto.
Silence,
I
have
a
photo.
Ahorra
tus
lagrimas,
Save
your
tears,
Aún
queda
mucho
por
decir
There's
still
much
to
say
Te
voy
hacer
el
cuento
I'm
going
to
tell
you
the
story
Que
nunca
te
hicieron
antes
de
dormir
That
they
never
told
you
before
bed
De
las
mil
y
una
noche
Of
the
thousand
and
one
nights
Un
principe
y
un
mendigo
A
prince
and
a
beggar
Que
no
tubo
un
final
feliz
Who
didn't
have
a
happy
ending
Sino
un
feliz
castigo
But
a
happy
punishment
Nunca
he
oído
hablar
de
tí
I've
never
heard
of
you
Ni
de
tanto
espanto
Or
of
so
much
horror
Claro!
no
dirian
que
a
tu
hermano
Of
course!
They
wouldn't
say
that
your
brother
Lanzaron
por
un
barranco
Was
thrown
down
a
cliff
Estuve
tanto
tiempo
preso
I
was
locked
up
for
so
long
En
aquel
desván.
In
that
attic.
Por
un
error
genetico,
Because
of
a
genetic
mistake,
Aún
recuerdo
el
sabor
del
pan
viejo
I
still
remember
the
taste
of
stale
bread
Espejos
de
almohada
y
el
suelo
Mirrors
of
pillow
and
floor
Ventanas
cerradas
para
que
Windows
closed
so
that
No
se
asustará
el
cielo
The
sky
wouldn't
be
scared
De
lo,
horrible
que
era
mi
rostro
Of
how
horrible
my
face
was
Haci
era
como
actuaban
tus
That's
how
your
Angeles
y
mis
mostruos
Angels
and
my
monsters
acted
Uno
triste
que
pregunto
One
sad
one
asked
Donde
estuviste
este
tiempo
Where
have
you
been
all
this
time
Ee.
en
aquella
iglesia
abandonada
Ee.
in
that
abandoned
church
Ahy
en
vida
o
muerto
si.
There
in
life
or
death
yes.
Vida
o
muerto
Life
or
death
O
muerto
gracias
a
la
vida
Or
dead
thanks
to
life
Que
solo
me
ha
dado
That
has
only
given
me
Una
venganza
y
esta
despedida
A
revenge
and
this
farewell
Que
estado
preparando
That
I've
been
preparing
Nacimos
el
mismo
día
pero
We
were
born
on
the
same
day
but
Yo
no
cumplo
años
I
don't
have
birthdays
Ahora
que
lo
sé
todo
Now
that
I
know
everything
Que
piensas
hacer
What
are
you
going
to
do
Alejarte
de
mi
nuevamente
Get
away
from
me
again
O
matarme
también
Or
kill
me
too
Solo
que
existía
queria
I
just
wanted
you
to
know
that
I
existed
Que
supieras
y
que
no
And
that
you
weren't
Eras
simplemente
el
interior
Simply
their
inside
De
ellos
por
fuera
On
the
outside
Ahora
de
mi
lo
que
quieras
Now
do
with
me
what
you
want
Que
ellos
fueron
tan
falsos
They
were
so
fake
Que
solo
me
queda
alegrarme
That
all
I
can
do
is
be
happy
Por
encontrarte
y
darte
un
abrazo
To
meet
you
and
give
you
a
hug
Siento
mucho
I'm
so
sorry
Mira
esta
es
tu
sueño
Look,
this
is
your
dream
Esto
es
absurdo
This
is
absurd
Pero
me
hubieras
dicho
esto
antes
But
you
should
have
told
me
this
before
Y
nos
hubieramos
matado
juntos
And
we
would
have
killed
ourselves
together
Recojamos
esto
por
Let's
pick
this
up
for
Ningún
modo
nos
separarán
No
way
they
will
separate
us
Para
donde
lo
llebamos
Where
do
we
take
him
Que
te
parece
al
desván.
How
about
the
attic.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.