Los Aldeanos - El Desvan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Aldeanos - El Desvan




El Desvan
Чердак
Hola mamá, papá,
Привет, мам, пап,
Estoy en casa yá.
Я дома.
Hoy es mi ultimo día de clases,
Сегодня мой последний день занятий,
Que hacen porque todo está, oscuro
Что происходит? Почему всё так темно?
Seguro me van a dar una sorpresa,
Наверняка вы хотите меня удивить,
No devieron molestarse,
Не стоило беспокоиться,
Dejen de ocultarse, me da miedo
Перестаньте прятаться, мне страшно.
No puedo entender que sucede,
Я не понимаю, что происходит,
Porque hay vidrios en el suelo y
Почему на полу осколки,
Manchas de sangre en las paredes
А на стенах пятна крови?
A que se debe este desorden
Откуда весь этот беспорядок?
Donde se esconden
Где вы прячетесь?
Salgan! o tumbaré la puerta de su cuarto a golpes
Выходите! Или я выломаю дверь вашей комнаты!
Porque no responden
Почему вы не отвечаете?
Quién entiende esto
Кто-нибудь может это объяснить?
Molesto me encuentro
Я начинаю злиться.
Me abren ahora mismo o yo mismo entró
Открывайте сейчас же, или я сам войду.
Mamá por fin te encuentro
Мама, наконец-то я тебя нашёл,
Pero fría te siento
Но ты такая холодная.
Nada entiendo
Я ничего не понимаю.
Papá! lo siento también está muerto
Папа! Боже, он тоже мёртв.
Como que muerto?
Как это мёртв?
Quien eres maldito loco
Кто ты, чёртов псих?
Tu hermano consentido
Твой любимый братец.
O no sabias que habia otro?
Разве ты не знал, что есть ещё один?
Otro?
Ещё один?
Si soy tu reflejo pero en un espejo roto
Да, я - твоё отражение, но в разбитом зеркале.
Como aseguras eso?
С чего ты это взял?
Silencio tengo una foto.
Тишина. У меня есть фотография.
Ahorra tus lagrimas,
Прибереги свои слёзы,
Aún queda mucho por decir
Нам ещё многое предстоит обсудить.
Te voy hacer el cuento
Я расскажу тебе сказку,
Que nunca te hicieron antes de dormir
Которую тебе никогда не читали перед сном.
De las mil y una noche
Из тысячи и одной ночи.
Un principe y un mendigo
Про принца и нищего,
Que no tubo un final feliz
У которой не было счастливого конца,
Sino un feliz castigo
А было счастливое наказание.
Nunca he oído hablar de
Я никогда о тебе не слышал.
Ni de tanto espanto
И обо всём этом ужасе.
Claro! no dirian que a tu hermano
Конечно! Тебе бы не сказали, что твоего брата
Lanzaron por un barranco
Сбросили в пропасть.
Estuve tanto tiempo preso
Я так долго был заперт
En aquel desván.
На том чердаке.
Por un error genetico,
Из-за генетической ошибки.
Aún recuerdo el sabor del pan viejo
Я до сих пор помню вкус чёрствого хлеба,
Espejos de almohada y el suelo
Зеркала из подушек и пол.
Ventanas cerradas para que
Закрытые окна, чтобы
No se asustará el cielo
Не испугать небо
De lo, horrible que era mi rostro
Моим уродливым лицом.
Haci era como actuaban tus
Вот как поступали твои
Angeles y mis mostruos
Ангелы и мои монстры.
Uno triste que pregunto
Грустно спрашивать,
Donde estuviste este tiempo
Где ты был всё это время?
Ee. en aquella iglesia abandonada
Э-э... в той заброшенной церкви.
Ahy en vida o muerto si.
Живой или мёртвый, да.
Vida o muerto
Живой или мёртвый.
O muerto gracias a la vida
Или мёртвый благодаря жизни,
Que solo me ha dado
Которая дала мне лишь
Una venganza y esta despedida
Месть и это прощание,
Que estado preparando
Которое я готовил
Durante años
Годами.
Nacimos el mismo día pero
Мы родились в один день, но
Yo no cumplo años
Я не отмечаю дни рождения.
Ahora que lo todo
Теперь, когда ты всё знаешь,
Que piensas hacer
Что ты собираешься делать?
Alejarte de mi nuevamente
Снова от меня избавиться
O matarme también
Или тоже убить?
Noo
Нет.
Solo que existía queria
Я просто хотел, чтобы ты знал о моём существовании,
Que supieras y que no
Чтобы ты знал, что ты
Eras simplemente el interior
Был лишь внешней оболочкой
De ellos por fuera
Для них.
Ahora de mi lo que quieras
Теперь делай со мной, что хочешь.
Que ellos fueron tan falsos
Они были настолько фальшивыми,
Que solo me queda alegrarme
Что мне остаётся лишь радоваться,
Por encontrarte y darte un abrazo
Что я встретил тебя и могу тебя обнять.
Siento mucho
Мне очень жаль.
Mira esta es tu sueño
Смотри, это твой сон.
Esto es absurdo
Это абсурд.
Pero me hubieras dicho esto antes
Но если бы ты сказал мне это раньше,
Y nos hubieramos matado juntos
Мы бы убили друг друга вместе.
Recojamos esto por
Давай уберём это.
Ningún modo nos separarán
Нас больше ничто не разлучит.
Para donde lo llebamos
Куда мы их отнесём?
Que te parece al desván.
Как насчёт чердака?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.