Paroles et traduction Los Aldeanos - Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
dejes
que
lazo
se
rompa
Don't
let
the
bond
break
Amor
familia
no
se
compra
Family
love
can't
be
bought
Obras
de
bien
piensas
que
You
think
good
deeds
Sobran,
nombraste
su
héroe
en
la
sombra
Mucho
más
Are
enough,
you
named
her
hero
in
the
shadows
Much
more
Son
los
aldeanos
Are
the
villagers
Poesía
esposada
muchos
yo,
yo
Poetry
handcuffed
many
me,
me
La
ultima
vez
que
te
vio
The
last
time
she
saw
you
Te
vio
dentro
de
una
patrulla
She
saw
you
inside
a
patrol
car
A
su
madre
golpeaste
y
formaste
You
hit
her
mother
and
caused
Tremenda
bulla
(bestia)
A
tremendous
uproar
(beast)
Como
quieres
que
te
abrace
y
que
no
huya
How
do
you
want
her
to
embrace
you
and
not
run
away
Si
su
único
rompecabezas
es
una
foto
tuya
If
her
only
puzzle
is
a
picture
of
you
Cuya
conducta
le
asusta
y
le
pregunta
Whose
behavior
scares
her
and
makes
her
ask
A
las
estrellas
The
stars
Por
que
papa
dejo
a
mama
por
una
botella
Why
did
dad
leave
mom
for
a
bottle
Para
que
le
prometiste
aquella
carreola
Why
did
you
promise
her
that
stroller
Si
de
tu
boca
nunca
salio
If
from
your
mouth
never
came
Un
hijo
hola
coge
compra
bolas
A
son
hello
take
buy
balls
Ahora
llora
a
todas
horas
niña
espera
Now
she
cries
all
the
time,
little
girl
waits
No
lo
paseas
ni
le
ayudas
a
hacer
las
tareas
You
don't
take
her
for
walks
or
help
her
with
her
homework
Te
diré
algo
que
es
posible
que
no
creas
I'll
tell
you
something
you
may
not
believe
Cuando
tu
peleas
When
you
fight
El
busca
refugio
en
su
jicotea
o
sea
She
seeks
refuge
in
her
turtle,
meaning
No
haces
nada
(no)
con
darle
5 pesos
You
do
nothing
(no)
by
giving
her
5 pesos
Si
no
estas
cuando
por
ejemplo
le
ponen
un
yeso
lo
que
mas
duele
(que)
If
you're
not
there
when,
for
example,
they
put
a
cast
on
her,
what
hurts
the
most
(what)
No
es
que
se
le
parta
el
hueso
It's
not
that
her
bone
breaks
Si
no
la
crisis
triste
ausencia
But
the
sad
crisis
of
absence
En
su
rostro
de
un
tierno
beso
On
her
face
of
a
tender
kiss
Quizás
por
eso
es
apartado
y
habla
poco
Maybe
that's
why
she's
withdrawn
and
speaks
little
Y
cuando
lo
hace
lo
hace
solo
And
when
she
does,
she
does
it
alone
Por
temor
a
un
equivoco
For
fear
of
a
misunderstanding
Tu
crees
que
el
esta
loco
(no
loco)
You
think
she's
crazy
(not
crazy)
Loco
estas
tu
You're
the
crazy
one
Contigo
aprendió
a
decir
primero
With
you,
she
learned
to
say
first
Párate
pu,
pu
en
su
Stop
pu,
pu
in
her
Subconsciente
hay
una
extraña
confusión
Subconscious
there
is
a
strange
confusion
A
veces
piensa
Sometimes
she
thinks
Que
hubiera
sido
mas
feliz
en
un
condón
That
she
would
have
been
happier
in
a
condom
Con
todo
y
su
cuarenta
y
pico
de
años
With
all
your
forty-something
years
Escúcheme
con
mis
21
Listen
to
me
with
my
21
Me
siento
mucho
mas
padre
que
usted
I
feel
much
more
like
a
father
than
you
No
dejes
que
lazo
se
rompa
Don't
let
the
bond
break
Amor
familiar
no
se
compra
Family
love
can't
be
bought
Obras
de
bien
piensas
que
You
think
good
deeds
Sobran,
nombraste
su
héroe
en
la
sombra
cada
año
fuiste
su
daño
señor
de
los
regaños
Are
enough,
you
named
her
hero
in
the
shadows
Every
year
you
were
her
harm,
lord
of
scolding
El
daño
empaño
el
amor
The
harm
tarnished
the
love
Que
no
creció
cual
su
tamaño
That
didn't
grow
like
her
size
Extraño
empeño
Strange
effort
Arrugado
ceño
paso
de
castaño
Wrinkled
frown
went
from
brown
La
tristeza
avanza
y
la
confianza
lanza
Sadness
advances
and
trust
throws
Por
el
caño
Down
the
drain
Baño
de
lagrimas
lastima
y
no
anima
Bath
of
tears
hurts
and
does
not
encourage
No
oprimas
mas
Don't
oppress
anymore
Que
mas
que
papa
More
than
dad
Eres
un
campeón
de
esgrima
You're
a
fencing
champion
Extremas
haces
que
tema
el
sentimientos
reprima
Extremes
make
her
fear,
repress
feelings
Por
que
matas
la
comprensión
Why
do
you
kill
understanding
Y
pones
la
mano
encima,
And
put
your
hand
on
top,
Encima
conveniente
un
cambio
de
sabios
On
top,
convenient
a
change
of
wise
men
Sin
egoísmo
no
es
lo
mismo
con
lo
mismo
Without
selfishness,
it's
not
the
same
with
the
same
Di
como
al
proteccionismo
Say
like
protectionism
Su
cinismo
es
un
bache
que
hace
un
abismo
His
cynicism
is
a
pothole
that
makes
an
abyss
Por
que
con
sus
malos
actos
justificas
Why
with
your
bad
actions
do
you
justify
Tu
alcoholismo
reformismo
salta
la
vista
Your
alcoholism
reformism
is
obvious
El
odio
lo
conquista
realista
Hate
conquers
it,
realistic
Ser
en
los
infeliz
encabeza
la
lista
Being
unhappy
leads
the
list
La
lista
es
el
paisajista
The
list
is
the
landscaper
De
la
pista
mala
imagen
Of
the
track,
bad
image
Dada
por
una
vida
colmada
de
tus
pasajes
ensamblaje
de
cariño
roto
enajenado
Given
by
a
life
full
of
your
passages,
assembly
of
alienated
broken
affection
Niño
de
rostro
triste
Child
with
a
sad
face
Pues
no
recibió
lo
que
otros
diste
Because
she
didn't
receive
what
you
gave
others
Lo
que
creiste
lo
amaste
cuanto
pudiste
What
you
believed,
you
loved
her
as
much
as
you
could
El
no
cuestiona
que
hiciste
She
doesn't
question
what
you
did
Se
pregunta
si
lo
quisiste
She
wonders
if
you
loved
her
No
te
diste
cuenta
You
didn't
realize
Que
creaste
el
ser
que
esta
siendo
That
you
created
the
being
that
is
being
Toma
asiento
reflexiona
Take
a
seat,
reflect
Tiempo
hacia
el
dialogo
abierto
Time
towards
open
dialogue
Mal
concepto
Misconception
Todo
no
escritos
vanos
impedimentos
All
unwritten
vain
impediments
Déjalo
ser
el
niño
de
papa
Let
her
be
daddy's
little
girl
Por
un
momento.
For
a
moment.
No
dejes
que
lazo
se
rompa
Don't
let
the
bond
break
Amor
familiar
no
se
compra
Family
love
can't
be
bought
Obras
de
bien
piensas
que
You
think
good
deeds
Sobran,
nombraste
su
héroe
en
la
sombra
Are
enough,
you
named
her
hero
in
the
shadows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.